TM 12885
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.2.15
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ρNA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θ̣ε̣μ̣ί̣σ̣(του)reference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
3 [μερ(ίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοείτο]υ̣reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμο-verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
4 [λογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [Μαρεῖνος]nom, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) [....][ω]νίουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
5 [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]τ̣ρ̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣ξ̣ιῷ̣adjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεογί-dat, reference to Theogeiton (TM Per 356712)
6 [τονι]dat, reference to Theogeiton (TM Per 356712) [Θεογίτονο]ςgen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 356715) ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριά-numeral τριάκοντα (""thirty"")
7 [κοντα]numeral τριάκοντα (""thirty"") [οὐλ(ὴ?)]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) πεπρακέ-infinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"")
8 [ναι]infinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣εογ̣ί̣τ̣ο̣νιdat, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 356712) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
9 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]α̣ρείνῳdat, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) ἀγοραστὰadjective.pl.neut.nom.pos of ἀγοραστός ("bought") συνακ-adjective.pl.neut.nom.pos of συνακτός (""collected"")
10 [τὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of συνακτός (""collected"") [πρό]β̣ατ̣αnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύνμε̣ι̣κταadjective.pl.neut.nom.pos of σύνμεικτος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven")
11 [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρ[εί]λη̣φ̣[εν]verb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣[ε]ο̣γίτω[ν]nom, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 356712) πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
12 [ρὰ]preposition παρά (""beside; from (+gen.)"") [Μαρε]ί̣ν̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) [τ]αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οιαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνα-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"")
13 [πόρριφα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") τ̣ειμῆ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνπε[φ]ω-participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"")
14 [νημένη]ςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"") πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλ]λ̣ήλ̣ουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣γ̣υρί-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
15 [ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") [δραχμῶ]νnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety")
16 [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπέχειverb.3.sg.impf.ind.act of ἀπέχω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Μαρεῖνοςnom, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711)
17 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣εογίτονοςgen, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 356712) παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
18 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαι]ώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσειν: infinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
19 [Μαρεῖνον]acc, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεογίτονιdat, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 356712) πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
20 [βεβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
21 [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
22 [......]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐτοκράτορος Νέρουα
23 [Τραιανοῦ] [Σεβα]σ̣(τοῦ) Γερμα̣(νικοῦ).punctuation (not present in the original) ὑπογρα-noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"")
24 [φεὺς]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μα]ρ̣ε̣ίνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711)
25 [....][ωνίου]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) Πτολλᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 356713)
26 [Ἡρᾶτος]gen, father's name, reference to Heras (TM Per 356714) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
27 [............]NA of _ (no translation available) [ο]ὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[..]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [Μαρεῖνος]nom, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) [....]ωνίουNA of _ (no translation available) πέπρακαnoun.sg.fem.acc of πέπραξ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
29 [Θεογείτονι]dat, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 356712) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ο]κείμενα̣participle.pl.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόβα-noun.pl.neut.acc of πρόβατον (""sheep"")
30 [τα]noun.pl.neut.acc of πρόβατον (""sheep"") [ἕνδεκα]numeral ἕνδεκα ("eleven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]ῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυαῦτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοιαῦτα: demonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀνα-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"")
31 [πόρριφα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέ]χ\ω/verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
32 [ἐνενήκοντα]numeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύ̣οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιόσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") καθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like")
33 [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρα]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βρα-adverb of βραδύς (""slow"")
34 [δέως]adverb of βραδύς (""slow"") [γράφοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολ]λᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 356713) Ἡρᾶτο[ς]gen, father's name, reference to Heras (TM Per 356714)
35 [Μαρεῖνος]nom, person's name, reference to Marinus (TM Per 356711) [....][ω]νίουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέπρα-noun.sg.masc.acc of πέπραξ ("no translation available")
36 [κα]noun.sg.masc.acc of πέπραξ ("no translation available") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέχω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") καὶcoordinator of καί ("and")
37 [βεβαιώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣όκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Θεο-nom, reference to Theogeiton (TM Per 356712)
38 [γείτων]nom, reference to Theogeiton (TM Per 356712) [Θεογεί]τονοςgen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 356715) [....]NA of _ (no translation available)
39 [..........]NA of _ (no translation available) [πρ]ὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)