TM 12888
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.2.22
1 [---]νετοNA of _ (no translation available) ηGAP of _ (no translation available) εβ[ρεχ]ηGAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἐπιδεδώκασίνverb.3.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπισκ[έπτη]νnoun.sg.masc.acc of ἐπισκέπτης ("controler (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") ἐ[πιστρατηγὸς]noun.sg.masc.nom of ἐπιστρατηγός ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἵλετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [προσθε]ὶςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρίστ̣η[ν]adjective.sg.fem.acc.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]όφασινnoun.sg.fem.acc of ἀπόφασις ("denial; sentence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") μὴadverb of μή ("not") βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") αὐτο[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπισκέ]ψεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤδ[η]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νίλουreference to ὁ Νῖλος (TM Geo 3943: Nile) ἐπικαλύσαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικαλύψαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπικαλύπτω ("cover over, cover up, shroud") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π̣[εδία]noun.pl.neut.acc of πεδίον ("plain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]ιναιNA of _ (no translation available) εξ\ι/πι[.]τ̣ε̣ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τύχη[ς]noun.sg.fem.gen of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἐμ]έμψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μέμφομαι ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") παραπραχθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of παραπράσσω ("do") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἐδόθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισκέπταιςnoun.pl.masc.dat of ἐπισκέπτης ("controler (tax official)") κ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀπ]ίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 356723) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπόβλητοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπόβλητος ("put in another's place, counterfeit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρα[μματέως]noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) κατ̣ε̣χώρισενverb.3.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ⟦κ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π[.]ρ[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]κ̣ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") ἀπαιτήσιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [γ]ραμμάτ̣ωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βασ[ιλικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματέων]noun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---][ἐπύθε?]τοNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) πο[ῦ]adverb of ποῦ ("somewhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ότερονadverb of πότερον ("whether")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λέγειςverb.2.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") πα[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πύθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιμαγένουςgen, person's name, reference to Timagenes (TM Per 160546) βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμμα̣[τέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [γρ]αμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βιβλίδιαnoun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that");punctuation (not present in the original) Δῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 356725) βα[σιλικὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπύθετ]οverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ὤφειλενverb.3.sg.impf.ind.act of ὀφείλω ("owe") καταχωρίσαιinfinitive.aor.act of καταχωρίζω ("enter in a register") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)");punctuation (not present in the original) Ἀπίω[ν]nom, person's name, reference to Apion (TM Per 356723) [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 356726) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [---]NA of _ (no translation available) [Λ]ιβερᾶλιςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) ἐπύθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn") ·punctuation (not present in the original) ποῦadverb of ποῦ ("somewhere") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Πτολεμ̣[αῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 356726) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [γραμμ]ατεύςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πρακτώρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρακτόρων: noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") κωμογ[ραμματεὺς]noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) κωμογραματέως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμογραμματέως: noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe").punctuation (not present in the original) εἰπόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of λέγω ("say") [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) ἐτελεύτησενverb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die"),punctuation (not present in the original) Λιβερᾶλιςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) διαγνώ[σ]ομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of διαγιγνώσκω ("know one from the other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πράγ[ματος]noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]ιNA of _ (no translation available) ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκε\λε/ύσθη[τε]verb.2.pl.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]νNA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπο[μ]νημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στήσ[ω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἵστημι ("make to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)