TM 17121
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.96_1
1 Εὐτυχίδη(ς)nom, person's name, reference to Eutychides (TM Per 260466) Ἀνουβ[ίω]νιdat, person's name, reference to Anoubion (TM Per 260998) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφ̣ῶ̣ιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομ[α]ίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πρὸpreposition πρό ("before") πά[ν]-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
3 τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 260862) καὶcoordinator of καί ("and") Σελήνην ⟦σεληνης⟧acc, person's name, reference to Selene (TM Per 260863)
4 καὶ ⟦ται⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Εὐδαιμονίδαacc, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 260864).punctuation (not present in the original) ἔπιτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπειτα: adverb of ἔπειτα ("thereupon") ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg")
5 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μὴadverb of μή ("not") ἀμελεῖνinfinitive.pres.act of ἀμελέω ("neglect") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπου-noun.sg.fem.dat of ἀπουσία (""absence"")
6 σίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀπουσία (""absence"") τοιαύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of τοιοῦτος ("such as this") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care")
7 πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") πο̣ιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἰδίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
8 [...]ημψῃNA of _ (no translation available) π̣[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμοφίλουgen, person's name, reference to Hermophilos (TM Per 260865)
9 καλ̣άμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand") δύοnumeral δύο ("two") εἰςpreposition εἰς ("into") Θραγῆreference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage)
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γενῆταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") ὑπογύωςadverb of ὑπόγυος ("nigh at hand, imminent")
11 ἀναπλεῖνinfinitive.pres.act of ἀναπλέω ("sail south").punctuation (not present in the original) μέντοιparticle μέντοι ("but") γεparticle γε ("at least") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
12 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") προέγ̣ρ̣αψενverb.3.sg.aor.ind.act of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") με-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
13 τὰpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Κουσσιτῶνreference to Κουσσίτης (TM Geo 1176: U15 - Koussai (El-Qusiya)) εἰςpreposition εἰς ("into") ιϛnumeral ιϛ (16) ᾗadverb of ᾗ ("or")
14 καὶcoordinator of καί ("and") ⟦πρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \π̣ο̣τ̣έρῳ/interrogative.sg.masc.dat of πότερος ("whether of the two?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀκουθησόμεθα/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκουσθησόμεθα: verb.1.pl.fut.ind.pass of ἀκούω ("hear")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἂν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δόξῃnoun.sg.fem.dat of δόξα ("expectation").punctuation (not present in the original) τὶinterrogative.sg.neut.nom of τίς ("who? which?")
15 δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συ̣νέβηverb.3.sg.aor.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
16 ἀρχόντωνnoun.pl.masc.gen of ἄρχων ("holder of office") ἴσωςadverb of ἴσως ("equally, perhaps") ἐγ̣νώκατε ⟦κνωκατε⟧verb.2.pl.pf.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or")
17 κν̣ώ̣σσεσθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γνώσεσθε: verb.2.pl.fut.ind.mid of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κεραμίω(ν)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαλλοῦreference to ἡ Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla)) μελησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of μέλω ("to be an object of care or thought") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
19 ἐκξωδιασθῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐξοδιάζω ("spend") α[.]ιεσῃNA of _ (no translation available) μετρη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σεῖτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σῖτος: noun.sg.masc.nom of σῖτος ("grain") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Πάλλαντοςgen, person's name, reference to Pallas (TM Per 269013) καὶcoordinator of καί ("and") Ἴωνιdat, person's name, reference to Ion (TM Per 260549)
21 ἄσ̣πασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡλ̣ι̣όδ[ω]ρ̣ο(ν) ⟦[.]λ̣ι̣οδ[ω]ρ̣ο⟧acc, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 260869) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑξ̣ακῶντ(α)acc, person's name, reference to Exakon (TM Per 260859).punctuation (not present in the original)
22 ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") η[.]ητη(ν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Πλου-acc, reference to Ploution (TM Per 260861)
23 τίωναacc, reference to Ploution (TM Per 260861).punctuation (not present in the original)
24 ἔρρωσ̣θαίverb.2.pl.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
25 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκν[ω(ν)]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβ(ι) εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
p.sarap.96_2
1 Ἀνουβ(ίωνι)dat, person's name, reference to Anoubion (TM Per 260998) (ἀπ)ὸpreposition ἀπό ("from")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ(ίδου)gen, person's name, reference to Eutychides (TM Per 260466) ἀδελφο(ῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)