TM 17270
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.3.161_1
1 Χ[αιρήμω]νnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 261187) Δίωιdat, person's name, reference to Dios (TM Per 261188) χαίρε(ιν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") ὑγ[ιαί]νεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οὐδένindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
3 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
4 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἔγ[ρα]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
5 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [πέμψ]ονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φύλακαnoun.sg.masc.acc of φύλαξ ("guard")
6 εἰconjunction εἰ ("if") ἔχ[εις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]τονNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
7 νεόφυτονadjective.sg.neut.acc.pos of νεόφυτος ("newly planted") πατρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
8 καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
9 Ἀρεί[ο]υreference to ὁ Ἀρείου (TM Geo 294: 00b - Areiou Epoikion (?)).punctuation (not present in the original) [πέμ]ψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἀποτά-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀποτάσσω (""set apart, assign specially"")
11 ξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀποτάσσω (""set apart, assign specially"") ἕωςpreposition ἕως ("until") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γράψωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψω: verb.1.sg.aor.subj.act of γράφω ("write")
12 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄλλʼindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") εὖadverb of εὖ ("well") γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔρρωσ(ο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) Τιβερίου Καίσαρος
14 μηνὸ[ς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νέου] [Σεβαστο]ῦ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
15 Αρ[..]NA of _ (no translation available)
16 μυσθο[υ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴδι[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.princ.3.161_2
1 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Δίωιdat, person's name, reference to Dios (TM Per 261188)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)