TM 17579
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.57.3914_1
1 †NA of _ (no translation available) ὑπατείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπατεία ("consulate") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣σπό̣τουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αουίου) Ἰου[σ]τίνου
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγού̣[στο]υ̣ τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") Παῦνι κnumeral κ ("with snaky locks") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
3 Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to Isak (TM Per 261717) Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 261717) υ̣ἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 316439) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
4 Εἰρήνηςgen, mother's name, reference to Eirene (TM Per 316440) καταμέν̣ων ⟦κατεμεν̣ων⟧participle.sg.pres.act.masc.nom of καταμένω ("stay")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
5 Ὀξυρυγχιτῶ̣νreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλε[ι]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀρκοδιόκτης ⟦ογκοδιοκτης⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργοδιώκτης: noun.sg.masc.nom of ἐργοδιώκτης ("taskmaster")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐποικ[ί]ων̣noun.pl.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Νεοφύτο[υ]reference to ἐποίκιον Νεοφύτου (TM Geo 2863: U19 - Neophytou) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνουσίαςreference to ἐποίκιον ... Ἀνουσίας (TM Geo 9409: U19 - Anousias Epoikion) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Menas (TM Per 261719) Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 261719) [υ]ἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ____NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 προ̣νοητῇnoun.sg.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰρημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of λέγω ("say") κτημάτω[ν]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") τοὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθοὺςnoun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
11 ἡμετέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποιοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 ἐργοδιόκτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργοδιώκτου: noun.sg.masc.gen of ἐργοδιώκτης ("taskmaster") εἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") νομισ̣[μάτια]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τ]ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δω]δ̣εκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 το[υτέστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομισ]μ̣άτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μισμάτια)]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐμὲ̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 παρὰ ⟦καρα⟧preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καταβολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 δύοnumeral δύο ("two") νομισμάτωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") μισθῶ[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἰνδικτίονο̣ςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") π[εποίη]μ̣αι ⟦[.][εποιη]μ̣αι⟧verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχήνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who")
20 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") [ἁπλῆ]adjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") [ὡ]μολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
21 Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to Isak (TM Per 261717) Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 261717) υἱ[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φοιβ]ά̣μμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 316439) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέν̣[ο]ς̣participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρ̣[ώθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμετέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our") μισθοὺς ⟦μισθωυς⟧noun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 νομισμάτ̣ωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ̣ωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 261718) Σερῆν̣οςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 261718) Ἀ̣π̣φοῦτοςgen, father's name, reference to Apphous (TM Per 316438) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
25 ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
26 ⳨NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]νει̣λουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβολαιο[γ]ρ̣ά̣φ(ου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 ἐ[.....]NA of _ (no translation available) [..]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 ____NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
p.oxy.57.3914_2
29 †NA of _ (no translation available) ἀποχ(ὴ)noun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 261717) [υ]ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 316439) ὀργοδ̣ι̣[ό]κ[του]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργοδιώκτου: noun.sg.masc.gen of ἐργοδιώκτης ("taskmaster")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξ̣υ̣ρ̣υ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)