TM 18028
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.8938
1 [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαου]ί̣ῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρι̣ανῷdat, person's name, reference to Iakob alias Marcellus alias Aneinas alias Addaios (TM Per 406557) [Ἰ]ακκώβῳ Μαρκέλλῳ Ἀνινᾷ Ἀδ̣δα-[ίῳ] [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνδοξ(οτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") ἐπά[ρ]χῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτορίωνnoun.pl.neut.gen of πραιτόριον (no translation available) \†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δέησις/noun.sg.fem.nom of δέησις ("entreaty, petition")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἱκεσία/noun.sg.fem.nom of ἱκεσία ("the prayer of a suppliant, supplication")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 π\α/ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Διοσκόρο\υ/gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 135684) ἐλεεινο\ῦ/adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλεεινός ("merciful")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἰκητο\ῦ/noun.sg.masc.gen of οἰκητής ("dweller, inhabitant")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀ[πʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδίτουςreference to Ἀφροδιτὼ ἡ κώμη (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀνταιοπολίτ(ου)reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) ν(ο)μ\οῦ/noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)