TM 18201
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16009_1
1 [Ἡρακλείδης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 135082) [Ἡρα]κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 135083) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρχελάουgen, grandfather's name, reference to Archelaos (TM Per 135084) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σα[ραπ]-NA of _ ("no translation available")2 [...]NA of _ ("no translation available") [γυμνασιαρχή]σ̣αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀ[ξ]υρυγχειτῶν*reference to ἡ Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Ἡρακλᾶτι]dat, person's name, reference to Heraklas alias Herakleon (TM Per 132668) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλ]έωνιdat, person's name, reference to Heraklas alias Herakleon (TM Per 132668) Ἀ̣ρ̣χ̣[ε]λ̣[άου]gen, father's name, reference to Archelaos (TM Per 132670) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Τρύφω[νος]reference to τὸ Τρύφωνος Ἰσιεῖον (TM Geo 2856: U19 - Isieion Tryphonos)
4 [Ἰσιείου]reference to τὸ Τρύφωνος Ἰσιεῖον (TM Geo 2856: U19 - Isieion Tryphonos) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρός]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣είῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔ[χειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραθέ]σειnoun.sg.fem.dat of παράθεσις ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστοῦ νομίσμ[ατος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξακι]σ̣χ̣ειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of ἑξακισχίλιοι ("six thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἵrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀποδώ]-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
7 [σω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁπηνίκα]adverb of ὁπηνίκα ("when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
8 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξ̣έσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") παραθη-noun.pl.fem.gen of παραθήκη (""deposit"")
9 [κῶν]noun.pl.fem.gen of παραθήκη (""deposit"") [νόμον]noun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
10 [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παρα-noun.sg.fem.nom of παραθήκη (""deposit"")
11 [θήκη]noun.sg.fem.nom of παραθήκη (""deposit"") [ἔσται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]αφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 135082) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἀλι-noun.sg.fem.gen of ἀλιφάς ("no translation available")
12 [φάδος]noun.sg.fem.gen of ἀλιφάς ("no translation available") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγρ]αφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") καταχωριζομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original)
13 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἰ̣κοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου
14 [Αὐρηλίου] [Κομμόδο]υ Ἀ̣ντωνίνου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
15 [Ἀρμενιακοῦ] [Μη]δικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ
16 [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βρετα]ν̣νικοῦ Ἁθὺρ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
sb.24.16009_2
17 [παραθήκ]ηnoun.sg.fem.nom of παραθήκη ("deposit")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδ(ου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 135082) γυ(μνασιαρχήσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλέωνιdat, person's name, reference to Heraklas alias Herakleon (TM Per 132668)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)