TM 21064
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.74Adupl
1 Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 265556) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 265557)2 καὶcoordinator of καί ("and") Διογένειdat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 265560) βυβλιοφ(ύλαξι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιοφ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 266490) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 318704)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, grandfather's name, reference to Dionysios (TM Per 318705),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀθηναίδοςgen, mother's name, reference to Athenais (TM Per 318706)
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Λυκαρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Lykarion (TM Per 318707),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 ξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Πολυδεύκουςgen, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 266491)
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, grandfather's name, reference to Herakleides (TM Per 318700) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, grandfather's name, reference to Herakleides (TM Per 318700).punctuation (not present in the original)
9 ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first")
10 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προστεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order")
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα-participle.pl.pf.act.neut.acc of καταντάω (""come down to"")
12 τηντηκόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of καταντάω (""come down to"") εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀνονό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνόματος: noun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"")
13 ματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνόματος: noun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μετηλλαχότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μεταλλάσσω ("change")
14 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 266488) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 318701) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 318702) πρεσ-adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
16 βυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador""),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Διδύμηςgen, mother's name, reference to Didyme (TM Per 318703),punctuation (not present in the original)
17 τετελευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
18 δευτέρῳadjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος ("second") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Τραιανοῦ
19 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἀκολού-adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"")
20 θωςadverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"") ᾗadverb of ᾗ ("or") πεποίηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
21 πρώτῳadjective.sg.neut.dat.pos of πρῶτος ("first") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Τραιανοῦ Καίσαρος
22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Καισαρείῳ,punctuation (not present in the original)
23 δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ[ει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ἀγορανόμμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορανόμου: noun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary"),punctuation (not present in the original) διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will"),punctuation (not present in the original)
25 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀμεταθέτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀμετάθετος ("unalterable, immutable") ἐτελεύτη-verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω (""finish, die"")
26 [σεν]verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω (""finish, die"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σε]ρ[ῦ]φ[ιν]reference to ἡ Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba))
27 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλοξένουreference to ὁ Φιλοξένου κλῆρος (TM Geo 7905: U19 - Philoxenou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
28 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
29 Δημητρίουreference to ὁ Δημητρίου κλῆρος (TM Geo 4029: U19 - Demetriou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
30 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκατέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen"),punctuation (not present in the original)
31 καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Θῶσβινreference to Θωσβις (TM Geo 2911: U19 - Thosbis) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
32 Σπαρτάμουreference to ὁ Σπαρτάμου (TM Geo 7259: U19 - Spartamou Kleros) ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
33 ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") ὀκτωκαι-adjective.sg.neut.nom.pos of ὀκτωκαιδέκατος (""eighteenth"")
34 δέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ὀκτωκαιδέκατος (""eighteenth"").punctuation (not present in the original) Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme (TM Per 266490) Διον-gen, reference to Dionysios (TM Per 318704)
35 υσίουgen, reference to Dionysios (TM Per 318704) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
36 Πολυδεύκηςnom, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 266491) Ἡρακλείδ(ου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 318708)
37 ἐπιγέγραμμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω ("write upon, ") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναι-noun.sg.fem.gen of γυνή (""woman"")
38 κὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή (""woman"") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)