TM 21068
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.80
7 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)8 [---]NA of _ (no translation available) [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπεῖ]-infinitive.aor.act of σπείρω (""sow"")
9 ραιinfinitive.aor.act of σπείρω (""sow"") καὶcoordinator of καί ("and") ξυλ[α]μῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισ[υ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]-noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
10 ρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") λαχανοσπέρμῳnoun.sg.neut.dat of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") [---]NA of _ (no translation available)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ι??GAP of _ (no translation available) πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh"),punctuation (not present in the original) ἄρουρα[ν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]-adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
12 μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") λαχανοσπέρμῳnoun.sg.neut.dat of λαχανόσπερμον ("vegetable seed"),punctuation (not present in the original) ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-preposition κατά (""downwards, against"")
13 τʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄ[ρ]ουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνpreposition ἐν ("in") πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 λαχάνῳnoun.sg.neut.dat of λάχανον ("vegetables") λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἀρταβῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβας: noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") [.][---]NA of _ (no translation available)
16 ὑδρευ[μ][...]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατα[..][---]NA of _ (no translation available)
17 ταGAP of _ ("the, that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡμίσεοςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [.][---]αςNA of _ (no translation available) [..]νωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") π[α]-infinitive.aor.act of παρέχω (""hand over, provide"")
18 ρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω (""hand over, provide"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") κοπὴνnoun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ὑδρεύμασιnoun.pl.neut.dat of ὕδρευμα ("watering-place") ἀκανθ[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἄκανθα ("thorn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἄκανθανnoun.sg.fem.acc of ἄκανθα ("thorn") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") εἰςpreposition εἰς ("into") κατασκευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements") ἁψεῖδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁψῖδος: noun.sg.fem.gen of ἁψίς ("loop, mesh"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") [..][---]NA of _ (no translation available)
20 σαιGAP of _ ("s") διδόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of δίδωμι ("give") [..]ο̣φλ̣η̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθ[οῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[.]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [λαμ]-participle.sg.pres.act.masc.acc of λαμβάνω (""take"")
21 βάνονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of λαμβάνω (""take"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") [.]σανNA of _ (no translation available) π[---]NA of _ (no translation available)
22 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἦλοιnoun.pl.masc.nom of ἦλος ("nail-head") χωρήσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of χωρέω ("go forward") ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασκε[υ]αζ[ομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of κατασκευάζω ("equip")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") καινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new") [...]ουσηςNA of _ (no translation available) πατ[.]εινα[---]NA of _ (no translation available)
24 νωνGAP of _ (no translation available) ὑδρευμ[άτ]ωνnoun.pl.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [...]μ[---]NA of _ (no translation available)
25 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") [---][.]NA of _ (no translation available) ὑδροφυλίωνnoun.pl.neut.gen of ὑδροφύλιον (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [---]σ̣ίουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χω-noun.pl.neut.gen of χῶμα (""dyke"")
26 μάτωνnoun.pl.neut.gen of χῶμα (""dyke"") καὶcoordinator of καί ("and") σπ̣ε̣ρβιω[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀκίνδυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
27 παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύν[ου]noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἄβροχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) παραδε-verb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"")
28 χθήσεταίverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ[τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
29 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner"),punctuation (not present in the original) κυριεύουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of κυριεύω ("to be master of") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρπ[ῶ]νnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφ̣ε̣ι̣-participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"")
30 λόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"") ἀπολάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") ·punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") βεβαιου[μέ]νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδο]-noun.sg.fem.gen of ἐπιδοχή (""undertaking to lease"")
31 χῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδοχή (""undertaking to lease"") ἀποδώ[σω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅλω]noun.sg.fem.acc of ἅλως ("threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπισήμουreference to τὸ Ἐπισήμου (TM Geo 2853: U19 - Episemou) νέαadjective.pl.neut.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὰadjective.pl.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄδολαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") ἄβ[ωλα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκοσκιν[ευμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκοιθ̣ονGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτ[ρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετραχοι]νικείῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοινίκειος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λαχανόσπερμονnoun.sg.neut.nom of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἀπα[---][....]NA of _ (no translation available) [μέτρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 ἐλαιουργικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γω̣ν[---][.]ρούντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ς[---]NA of _ (no translation available)
36 παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἁψεῖδ[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁψῖδα: noun.sg.fem.acc of ἁψίς ("loop, mesh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσ]αrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") παραλ[άβω]verb.1.sg.aor.subj.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 μηχανῇnoun.sg.fem.dat of μηχανή ("saqqiah") συνηγ̣μ̣[ένα]participle.pl.pf.mid.neut.nom of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκλ]είψεωςnoun.sg.fem.gen of ἔκλειψις ("abandonment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]νομ̣εν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [ἐπιδοχὴ]noun.sg.fem.nom of ἐπιδοχή ("undertaking to lease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτη[θεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολόγη]-verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
39 σαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) αὐτοκρ[ατόρω]νnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καισάρων Μάρκ[ων] [Ἰουλίων]
40 Φιλίππων Καρπικῶν [μ]εγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γερμαν[ικῶν] [μεγίστων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 εὐσεβῶνadjective.pl.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") εὐτυχῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εὐτυχέω ("to be prosperous") σεβα[στῶ]νadjective.pl.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θὼθ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
42 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ays (TM Per 266494) Ἄυσιςnom, person's name, reference to Ays (TM Per 266494) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 318711) ἐπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσ]θωσι[ν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόρι[α]noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνυπερθέ?]τω[ς?]adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 266495) [.....]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φαμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φημί ("to declare") μὴadverb of μή ("not") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)