TM 21077
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.99
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") ἀννωνικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀννωνικός ("concerning the annona") εἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 οἴνο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) |parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available) ἀμ̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρ(ου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) [---]NA of _ (no translation available)
3 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ξεστῶν)noun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνιαύσιοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εδοθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 362871) καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 362872) καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ο̣[ι(νωνοῖς)]noun.pl.masc.dat of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ι[δ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνεβλήθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πουπλίῳdat, person's name, reference to Publius (TM Per 362873) καὶcoordinator of καί ("and") Ἄπερnom, person's name, reference to Apros (TM Per 362874) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 Πλῶ̣ν̣ιdat, person's name, reference to Plon (TM Per 362875) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Μεχεὶρ ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνεβλήθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 362876) Νίννοντοςgen, father's name, reference to Ninnon (TM Per 362877) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη[νὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 Παχὼν τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α(ὐτό)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") διαστέλλε(ται)verb.3.sg.pres.ind.mid of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θωνίουreference to μερὶς Θωνίου (TM Geo 4564: U19 - Thoniou Meris) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νείλουreference to μερὶς Νείλου (TM Geo 5897: U19 - Neilou Meris) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙαnumeral σ?α (291) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διο̣ν̣υ̣σ̣ί̣ο̣υ̣reference to μερὶς Διδύμου (TM Geo 4040: U19 - Didymou Meris) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκηnumeral σκη (228) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔμβ(λημα)noun.sg.neut.acc of ἔμβλημα ("weir, dam")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") φλεnumeral φλε (535) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διεγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(ού)τ(ων)demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δη[---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [μη]νὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμοῦθι ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
15 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α(ὐτό)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
16 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") διαστέλλε(ται)verb.3.sg.pres.ind.mid of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νείλουreference to μερὶς Νείλου (TM Geo 5897: U19 - Neilou Meris) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) μ̣ε̣ρ̣[ίδ(ος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
19 [---][.]NA of _ (no translation available) ιζnumeral ιζ (17) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)