TM 22332
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.13_1
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατ]είανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐ[αλεντινιανοῦ] Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Φ[λαυίου]
2 [Οὐάλεντος] Αὐγού̣[στου].punctuation (not present in the original)
3 [......]οςNA of _ (no translation available) Φ[ιλάμμων]nom, person's name, reference to Philammon (TM Per 364666) Ἑ̣ρ̣[μεί]ο̣υ̣gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 364667) [...]NA of _ (no translation available) Ἑ̣ρ̣[μο]ῦ̣reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
4 [πόλ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[αμ]προτάτ[ης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ[ξῆ]ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογράφ[ων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Αὐρ]ηλίωιdat, person's name, reference to Okeanios (TM Per 120876) Ὠκεανίωι̣dat, person's name, reference to Okeanios (TM Per 120876) Διοσκουρίδ[ου]gen, father's name, reference to Dioskourides (TM Per 120877) πολιτευ[ο]μένωι̣participle.sg.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδανῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεῖσθαι: infinitive.pf.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
8 [ἀνα]γκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
9 [κεφ]αλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μόνουadjective.sg.masc.gen.pos of μόνος ("alone") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δεσπ[ο]τικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [εὐ]χάρακταadjective.pl.neut.acc.pos of εὐχάρακτος ("clearly stamped")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίζωδαnoun.pl.neut.acc of δίζωδον ("of double form") δύοnumeral δύο ("two") γίν(ονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧτεrelative.sg.neut.dat of ὅστε ("who")
11 [τ]ούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κ̣εραίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκέραιος ("pure, unmixed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκινδύνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
12 [δοῦ]ναίinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἀποτά-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος (""fixed rent"")
13 [κτο]υadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος (""fixed rent"") ἐπικερδίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικερδία (no translation available) χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") γράμματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
14 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") λογιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ
15 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶσηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνεστῶσος (no translation available) ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
16 [μεχ]ρις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") νομισ-noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον (""money (solidus)"")
17 [ματ]ίωνnoun.pl.neut.gen of νομισμάτιον (""money (solidus)"") δύοnumeral δύο ("two") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώ[σ]ωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὁπηνίκαadverb of ὁπηνίκα ("when") ἐ[ὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [αἱρ]ῇ̣verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συναχθησομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of συναχθέω (no translation available) ἐπικερδίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικερδία (no translation available),punctuation (not present in the original)
19 [γε]νομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
20 [ὑπ]αρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κ[α]θάπερconjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
21 [γρ]άμμαnoun.sg.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φαῶφι κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
22 [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάμμωνnom, person's name, reference to Philammon (TM Per 364666) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν[ο]-noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον (""money (solidus)"")
23 [μ]ισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον (""money (solidus)"") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συν[α]χθεισομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of συναχθείσω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπικερδία ("no translation available")
24 [κ]ερδίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικερδία ("no translation available") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρόκ̣ειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φιλοσαράπιδοςnoun.sg.fem.gen of φιλοσάραπις ("lover of Sarapis") ἐγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.lips.1.13_2
1 [χ(ε)ι(ρόγραφον)]noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣ι̣λ̣[άμμ]ω̣ν̣οςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 364666) Ἑρμείουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 364667) ἀρ[....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)