TM 23136
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4505_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμα(τι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[υρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
2 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός ΧριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
4 βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γαληνοτ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Φωκᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίου: adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
6 Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορος
7 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) Φαῶφι ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
8 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411400) Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411400) Σενούθουgen, father's name, reference to Senouthios (TM Per 411403)
9 μητρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τλούλλαςgen, mother's name, reference to Tloulla (TM Per 411404) μίσθ(ιος)adjective.sg.masc.nom.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
10 Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θινίτουreference to ὁ Θινίτης νομός (TM Geo 2999: U08 - Thinites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
11 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") Αὐρηλίῳ
12 Παχυμίῳ Ψάτουgen, father's name, reference to Psates (TM Per 411660) πορφυροπώλ(ῃ)noun.sg.masc.dat of πορφυροπώλης ("dealer in purple, IG Rom.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔπιτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπειτα: adverb of ἔπειτα ("thereupon")
14 ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
15 χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
16 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
17 ἀναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
18 νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κερα(τίου)noun.sg.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") φύλλωνnoun.pl.neut.gen of φύλλον ("leaf, crops"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
21 παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
22 γλευκοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of γλευκής (no translation available) ἀδόλουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") κολόβωνnoun.pl.masc.gen of κόλοβος ("maimed, castrated")
23 ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original)
24 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ξεστῶνnoun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") κούφοιςadjective.pl.neut.dat.pos of κοῦφος ("light")
25 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λυνωχόϊ, person's name, reference to Lunochois (TM Per 411407) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
26 καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ιγnumeral ιγ (13) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὑπερθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ(ὰ)article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προγεγρ(αμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 πάντ(α)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερ(ωτη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411400)
29 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
30 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑπογρά-participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
31 ψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω (""undersign, write under"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπέλυ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω (""loose from, set free"")
32 σαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω (""loose from, set free"") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Ἰωάνηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 411408) Ἀβρααμίουgen, father's name, reference to Abramos (TM Per 411401)
33 πρεσ(βύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θινόςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)),punctuation (not present in the original) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χιρόγρα(φον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγρα: adjective.pl.neut.acc.pos of χειρόγρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
34 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 †NA of _ (no translation available) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 411389) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.1.4505_2
37 †NA of _ (no translation available) ἀσφάλ(εια)noun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεναμέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλλινίκουgen, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411400) Παχυμί(ου)gen, person's name, reference to Pachomos (TM Per 41523) μισθ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) οἴκ(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)