TM 23489
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.11_1
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνnoun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul") Μανείου Ἀκειλίου Γλαβρίωνος καὶcoordinator of καί ("and") Τορκουάτου Θη̣β̣ανιανοῦ πρ̣[ὸ]preposition πρό ("before")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νωνῶν̣ Μ̣α̣ίων ἐνpreposition ἐν ("in") Ἐνγαδοῖςreference to Ἐνγαδα (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Καίσαρος,punctuation (not present in the original)
2 Ἰούδας Ἐλαζάρου Χθουσίωνος Ἐνγαδηνὸςreference to Ἐνγαδηνός (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) Μαγωνίῳ Οὐά[λ]εντιnoun.sg.masc.dat of ϝαλενς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἑκατοντάρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρ̣η̣ςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώ̣τηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μειλιαρία̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μιλιαρίας: noun.sg.fem.gen of μιλιαρία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θρᾳκῶνreference to Θρᾷξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and")
3 ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") δάνειnoun.sg.neut.dat of δάνος ("gift, present") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Τυρίουreference to Τύριος (TM Geo 2491: Phoenicia - Tyros) δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") ⟦τεσσαράκοντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἑξήκοντα/numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ο̣ἵ̣relative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τατῆρ̣εςnoun.pl.masc.nom of στατήρ ("stater (coin)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκ̣[α]π̣έντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑποθήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ⟦Ἐλα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐλῇnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
4 Ἐλαζάρῳ Χθουσιωνος* πατρίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπιτροπὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ὑποτιθέναιinfinitive.pres.act of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγ]μισθο[ῦν]infinitive.pres.act of ἐγμισθόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐλαζά[ρο]υ̣,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀνα̣-noun.pl.fem.gen of ἀνατολή (""rising of the sun, east"")
5 τολῶνnoun.pl.fem.gen of ἀνατολή (""rising of the sun, east"") σκηναὶnoun.pl.fem.nom of σκηνή ("tent, booth") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰησοῦς Μανδρ̣ῶνο̣ς,punctuation (not present in the original) δύσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύσεως: noun.sg.fem.gen of δύσις ("setting of the sun or stars") σκηναὶnoun.pl.fem.nom of σκηνή ("tent, booth") καὶcoordinator of καί ("and") ἐργαστ̣ή̣[ρ]ι̣ο̣[ν]noun.sg.neut.nom of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣[οῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἐλαζάρου] π̣ατρό̣[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ν̣ό̣[του]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγορὰnoun.sg.fem.nom of ἀγορά ("market") καὶcoordinator of καί ("and") Σίμων
6 Μ̣αθθαίου,punctuation (not present in the original) βορ̣[ρᾶ] ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") καὶcoordinator of καί ("and") πραισίδιονnoun.sg.neut.nom of πραισίδιον ("praesidium"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ἀπ̣οδ̣ώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κα̣[λ]άν̣δ̣αις Ἰανα[ουαρίαι]ς* ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τό[κου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τό-noun.sg.masc.acc of τόκος (""interest"")
7 κονnoun.sg.masc.acc of τόκος (""interest"") χορηγ̣ήσωverb.1.sg.fut.ind.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρnumeral ρ (100) δηνα̣[ρ]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίων: noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηναρ̣ο̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηνάριον: noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕ]ν̣numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐά̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὡρισμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
8 προ[θ]ε̣σ̣μ̣ίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκα]ι̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσ̣[ται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κτᾶσθ̣[αι]infinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χ]ρ̣ᾶσθ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ωλ]ε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διο̣[ικεῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") χω̣ρ[ὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.]NA of _ (no translation available) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ᾶ̣ξ[ις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔσται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρ̣ά̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [ἄλλῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντί]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]άpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σου̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[υρίως]adverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμαnoun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") προφέροντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of προφέρω ("produce"),punctuation (not present in the original) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπα̣ρχόντων̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντῃ]adverb of πάντῃ ("every way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάν[των]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κέκτημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐπικ̣τ̣ήσω̣μαιverb.1.sg.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι ("acquire")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πράσσοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρ̣ῆ̣τ̣αιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") π̣ρ̣άσσω̣[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
p.babatha.11_2
12 ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[πάτ]ω̣νnoun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μανείο̣υ Ἀκειλίου Γλαβρίωνος̣ κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τορκουά[του] [Θ]η̣βανιανο[ῦ] [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νων̣ῶ̣ν Μαίω[ν]
13 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἐνγαδοῖςreference to Ἐνγαδα (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Καίσαρος,punctuation (not present in the original) Ἰούδας Ἐλ̣[αζ]ά̣ρ̣ο̣υ̣ Χθο̣υ̣[σίω]ν̣ος̣ Ἐ[ν]γ̣αδηνὸςreference to Ἐνγαδηνός (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) Μαγωνίῳ
14 Οὐά̣λ̣εντιnoun.sg.masc.dat of ϝαλενς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοντάρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") μειλιαρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μιλιαρίας: noun.sg.fem.gen of μιλιαρία (no translation available) Θρᾳκῶνreference to Θρᾷξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) χ[αί]ρε̣ι̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ὁμ̣ο̣λ̣ο̣γ̣ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe")
15 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") δάνειnoun.sg.neut.dat of δάνος ("gift, present") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Τυρίουreference to Τύριος (TM Geo 2491: Phoenicia - Tyros) δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty"),punctuation (not present in the original) οἵrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]τ̣α̣τ̣ῆ̣ρεςnoun.pl.masc.nom of στατήρ ("stater (coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκα̣πέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπο-noun.sg.fem.dat of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"")
16 θήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπαρχούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐλῇnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἐνγαδοῖςreference to Ἐνγαδα (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) Ἐλαζάρῳ Χθου̣σιω̣ν̣ο̣ς̣* π̣α̣τ̣ρίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπιτ̣ρ̣ο̣-noun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"")
17 πὴν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"") ὑ̣πο̣τιθέ̣[ν]αιinfinitive.pres.act of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐγμισθοιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγμισθοῦν: infinitive.pres.act of ἐγμισθόω (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐλα̣[ζάρο]υ̣,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αὐλῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γείτ̣[ο]ν̣εςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀνα-noun.pl.fem.gen of ἀνατολή (""rising of the sun, east"")
18 τ[ο]λ̣ῶ̣νnoun.pl.fem.gen of ἀνατολή (""rising of the sun, east"") σκ̣ηναὶnoun.pl.fem.nom of σκηνή ("tent, booth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἰησοῦς Μαν̣δ[ρ]ῶ̣ν̣ο̣ς̣,punctuation (not present in the original) δύσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύσεως: noun.sg.fem.gen of δύσις ("setting of the sun or stars") σκη̣ν̣[αὶ]noun.pl.fem.nom of σκηνή ("tent, booth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ρ̣γασ̣τ̣ήριονnoun.sg.neut.nom of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐλαζάρ<ο>υ
19 πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἀγορὰnoun.sg.fem.nom of ἀγορά ("market") καὶcoordinator of καί ("and") Σ[ί]μ̣ω̣ν Μαθθ̣αίου,punctuation (not present in the original) βο̣ρ̣[ρᾶ] [ὁ]δὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]α[ισ]ί̣δ̣[ι]ο̣νnoun.sg.neut.nom of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
20 ἀποδ̣ώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κ̣αλάνδαις Ἰαναουαρία̣ις* τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτει̣noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣α̣τ̣είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest")
21 χορηγήσωverb.1.sg.fut.ind.act of χορηγέω ("supply, furnish") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κα̣τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ̣ῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δ̣η̣[να]ρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηνάριων: noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[η]ν̣αρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηνάριον: noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἕνadverb of εἷς ("into") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") σο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡρισμένῃ]participle.sg.pf.mid.fem.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προθεσμίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θ̣ὼ̣ς̣adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ[γ]έ̣γρα-verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
23 [πται]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ί̣[καιο]ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσ[ται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτᾶσθαι]infinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρᾶσθαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πωλεῖν]infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικεῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποθ]ή̣κ̣η̣[ν]noun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) [χ]ω̣ρ̣[ὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
25 [..............]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λλῳ̣indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ν̣[τὶ]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διάpreposition διά ("through, because of")
26 [σο]υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑ̣[πέρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σο]υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυ̣ρί̣ως̣adverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμμα]noun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προφέροντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἐλαζάρου̣
27 πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑ̣παρχ̣[ό]ν̣τω̣ν̣participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντῃ]adverb of πάντῃ ("every way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ά̣[ν]τ̣ω̣[ν]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧ̣[ν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κεκτήμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπικτησώ-verb.1.pl.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι (""acquire"")
28 μ̣ε̣θ̣α̣verb.1.pl.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι (""acquire""),punctuation (not present in the original) [π]ρ̣ά̣[σ]σ̣ο̣ν̣τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ρ̣[ί]ωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣ρόπ̣ῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") [αἱ]ρ̣ῆ̣[ται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράσσων]participle.sg.pres.act.masc.nom of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρ]ίας̣adjective.sg.fem.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισ-noun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"")
29 θώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") σ̣ο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]υNA of _ (no translation available) ἐμίσθωσ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
30 ἑρμη̣νείαnoun.sg.fem.nom of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Ἰ̣ο̣ύ̣δα̣ς Ἐλ[αζάρου] Χθο̣[υσίων]ος τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[....]μην[---]NA of _ (no translation available)
31 [...]NA of _ (no translation available) ὑ̣πέθηκαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ̣ολούθω[ς]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγρ]α̣μμ̣έ̣ν̣[οις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγράφη]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣ο̣υ̣σ̣τείν̣ο̣υ̣.punctuation (not present in the original)
p.babatha.11_3
Γαῖος Ἰούλιος Π̣ρ̣οκλῆς32 Κ̣αλλαῖος Ἰωάνου μάρτ(υς)noun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Ὠ̣ν̣ήσιμος Ἰαν[...]ουNA of _ (no translation available) μάρτυςnoun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
34 Ἰωάνης [..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ά̣ρ̣τ̣(υς)noun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 Ἰώσηπος Σ̣αει[.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μά]ρ̣τυςnoun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 Σ̣ί̣μων Σ̣[ί]μων̣ο̣[ς] [μάρτυς]noun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 Θεώ̣δ̣ο̣ρ̣ος̣ υἱὸς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ[...]ί̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάρ(τυς)noun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)