TM 23503
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.23_1
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιβ]ε̣βλημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣α̣ρτύρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[α]ρή̣ν[γ]ι̣λεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \Βησᾶ̣[ς]/ Ἰησο̣ύ̣[ου]
2 ἐπίτ̣ρ̣ο̣[πος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ρ̣φανῶ̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰησ[ο]ύου Ἐλεαζ[ά]ρ̣ο̣υ̣ Χ̣θουσίω̣[νος]
3 Ἠν[γαδηνὸ]ς*reference to Ἠνγαδηνός (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) [Βα]β̣α̣θ̣[α]ν̣ Σίμω[ν]ος Μαωζηνὴ̣<ν>reference to Μαωζηνός (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) ἐ̣πέρ̣χεσθαι ⟦ε̣πο̣ρ̣χεσθαι⟧infinitive.pres.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐ]-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
4 τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣[τ]ε̣ρί̣[ῳ] Νέπω̣τ̣ι πρεσ̣β̣ευτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβευτῇ: noun.sg.masc.dat of πρεσβευτής ("ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣ν̣[τ]ι̣σ̣[τ]ρα[τ]ήγ̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of ἀντιστράτηγος ("enemy's general")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Πέτρανreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαρχίᾳ ⟦επχρχια⟧noun.sg.fem.dat of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χάρινpreposition χάριν ("thanks to") κ̣ήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοι̣ν̣ι̣-noun.sg.masc.gen of φοινικών (""palm-grove"")
6 κῶνο[ς]noun.sg.masc.gen of φοινικών (""palm-grove"") ἀ̣ν̣η̣κοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνήκοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐ̣τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣ρ̣φα̣ν̣[οῖ]ςadjective.pl.masc.dat.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") βίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") διακ̣ρ̣α̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακρατεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of διακρατέω (""hold fast, control"")
7 τῖς ⟦διακ̣ρ̣α̣τος⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακρατεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of διακρατέω (""hold fast, control""),punctuation (not present in the original) οὐδ̣[ὲν]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧσσον ⟦ηστο[ν]⟧adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") π̣α̣ρεδ̣[ρεύει]νinfinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ὥ̣[ραν]noun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἡ̣μ̣[έραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέ]χ̣[ρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]α̣γ̣[ν]ώ̣σε̣ω[ς]noun.sg.fem.gen of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ρ̣[άχθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π̣ατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ[ατυλ]-
9 λίνου κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἄ̣π̣ρου̣ π̣ρ̣ὸpreposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) κ[αλ(ανδῶν)] [Δ]εκενβρί[ων]* [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]έ̣[τ]ρ̣α̣ν̣reference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra).punctuation (not present in the original)
p.babatha.23_2
10 ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πιβεβλη̣μέ̣ν̣ωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μαρτύρω]ν̣noun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρήνγ̣ι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω (""pass on, order"")
11 λεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω (""pass on, order"") Β̣η̣[σᾶς] [Ἰ]η̣[σ]ο̣ύ[ο]υ̣ [ἐ]π̣ίτρ̣[οπος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρ]φ̣ανῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣[ησ]-
12 ούου̣ Ἐ̣λ̣εαζάρου Χ̣θουσίωνος Ἠν̣γ̣α̣δη̣ν[ὸ]ς̣*reference to Ἠνγαδηνός (TM Geo 2775: Palestina - Engada (En-Gedi)) [Β]α̣-
13 βαθαν Σίμωνος Μαωζηνὴ<ν>reference to Μαωζηνός (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) ἐπέρ̣χεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Ἁ̣τερίῳ Νέπωτι πρεσβ̣ευτ̣[ῇ]noun.sg.masc.dat of πρεσβευτής ("ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντισ̣τ̣ρ̣α̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιστρατήγῳ: noun.sg.masc.dat of ἀντιστράτηγος (""enemy's general"")
15 τήγ̣ο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιστρατήγῳ: noun.sg.masc.dat of ἀντιστράτηγος (""enemy's general"") [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πέ̣τ̣ρανreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλ[ου]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣[αρ]-noun.sg.fem.dat of ἐπαρχία (""the office of an eparch"")
16 [χίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐπαρχία (""the office of an eparch"") [χά]ρ̣[ιν]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κήπου]noun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φο]ι̣[νικῶνος]noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν]ή̣κ̣ο̣ν̣[τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") α̣ὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀρφανοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ὀρφανός ("orphan") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") βίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") διακρ̣ατῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακρατεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of διακρατέω ("hold fast, control")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
18 οὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεδρεύ̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεδρεύειν: infinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") πᾶ-indefinite.sg.fem.acc of πᾶς (""all"")
19 σανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς (""all"") ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") μ̣έ̣χ̣ρ̣[ι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δια]γ̣νώσεωςnoun.sg.fem.gen of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 ἐπρ̣ά̣χ̣θηverb.3.sg.aor.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Κοείν̣τ̣ου Φ̣α̣βίου Κατη̣λ̣ί-
21 [νου]* [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Φλαουίου] [Ἄπρου] [π]ρ̣ὸ̣preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣κ̣α̣-numeral δεκαπέντε (""fifteen"")
22 πέντεnumeral δεκαπέντε (""fifteen"") καλανδῶν ⟦[.]αλανδων⟧noun.pl.fem.gen of καλάνδαι (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Δεκενβρίω̣ν̣* Δ̣[ίο]υ πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first")
23 ἐνpreposition ἐν ("in") Μαωζᾳreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πε̣[ρ]ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πέτρανreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra).punctuation (not present in the original) ἔχο[υ]σ̣ινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἑκάτε-indefinite.pl.masc.nom of ἑκάτερος (""each of two"")
24 ροιindefinite.pl.masc.nom of ἑκάτερος (""each of two"") ἀν̣τ̣ίτ̣υ̣π̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίτυπος ("repelled")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
25 ἐγρ̣άφη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γερ[μανοῦ] Ἰ̣[ού]δ̣ου.punctuation (not present in the original)
p.babatha.23_3
26 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)29 Θ̣α̣[δ]αδαῖ̣ς* Θ̣[αδ]α̣ίου μ̣[ά]ρ̣(τυς)noun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)