TM 23507
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.27
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνnoun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul") Γαίου Σερρίου Αὐγορείν̣ο̣υ καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Τρεβίο[υ] [Σεργ]ι̣[ανο]ῦ̣ [π]ρὸ̣preposition πρό ("before")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 δεκατεσσάρωνnumeral.pl.masc.gen of δεκατέσσαρες ("fourteen") καλανδῶν Σεπτεμ̣[β]ρίων,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ἐ̣[πα]ρ̣χ̣ί̣αςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀραβί-reference to ἡ νέα ἐπαρχία Ἀραβίας (TM Geo 11132: Arabia - Arabia Petraia)
3 αςreference to ἡ νέα ἐπαρχία Ἀραβίας (TM Geo 11132: Arabia - Arabia Petraia) ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑβδόμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") εἰ̣κ̣οστο̣[ῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γορπιαίου πρώτ̣[ῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣α̣ωζᾳreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza)
4 περιμέτρῳadjective.sg.fem.dat.pos of περίμετρος ("very large") Ζοορωνreference to Ζοορα (TM Geo 10609: Arabia - Zoara (Ghor el-Safi)).punctuation (not present in the original) Βα̣βαθας Σίμω̣[ν]ος,punctuation (not present in the original) συνπαρόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συνπαρίσκω (no translation available) αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἐπιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") Βα̣βελ̣ι̣[ς] Μαναήμου,punctuation (not present in the original) ἀμφότε[ροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαω-reference to ἡ ... Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza)
6 ζαςreference to ἡ ... Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza),punctuation (not present in the original) Σίμωνι κυρτῷadjective.sg.masc.dat.pos of κυρτός ("bulging, swelling") Ἰωάνου Ἐγλ̣α̣reference to Ἐγλας (TM Geo 50032: Arabia - Zoar) [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣[ῆ]ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μα̣ωζαςreference to ἡ ... Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) χαίρ̣ι̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") ἐπι-adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"")
7 τρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"") κατασταθέντο̣ς̣participle.sg.aor.pass.masc.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [................]NA of _ (no translation available) ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλῆς]noun.sg.fem.gen of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετρ]α̣ί̣ωνreference to Πετραῖος (TM Geo 3184: Arabia - Petra) Ἰησο̣[ύ]-
8 ου Ἰησούου ὀρφανοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan") υ[ἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπ[έσχ]ο̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[αρ]άpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[ο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") λ̣ό̣γ̣ο̣[ν]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρ]ο̣φ̣ίω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφείων: noun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀμ̣φ̣ι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφιασμοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀμφιασμός ("no translation available")
9 αζμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφιασμοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀμφιασμός ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰησού̣ο̣υ υ̣[ἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρ̣ί̣ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηναριων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηνάρια: noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἓξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣[π]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
10 Πανήμου πρώτη<ς>adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτου<ς>noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἑβδ̣ό̣μουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") Γορπι[αίο]υ τριακα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδος: noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"")
11 δι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδος: noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30""),punctuation (not present in the original) μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") τελίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελείων: adjective.pl.masc.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") τρις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριῶν: numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
12 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
15 ἑρμηνίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑρμηνεία: noun.sg.fem.nom of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation") Βαβαθας Σίμωνος ·punctuation (not present in the original) ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σιμωνι* κυρτῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρτοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of κυρτός ("bulging, swelling") Ἰωάν̣ου
16 ἐπίτροπος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτρόπου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") Ἰησούου υἱῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") λό[γ]ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ρο]φίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφείων: noun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφιαζμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφιασμοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀμφιασμός (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δηναριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηνάρια: noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παν̣ή̣μου π̣ρ̣ώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") Γορπιαίου τριακα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδος: noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"")
11 δι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδος: noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
18 ἑβδόμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth"),punctuation (not present in the original) αἵ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἵ: relative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μῆν̣ε̣ς̣noun.pl.masc.nom of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τέλειοι]adjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρε]ῖ̣ς̣numeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτ]ρ̣ό̣π̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βα̣βελις Μαναήμου
19 Γ̣ε̣ρ̣μαν̣[ὸ]ς̣ Ἰούδ[ο]υ ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)