TM 23514
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.33_1
1 ἐ̣γγεγραμμέν̣ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣τ̣[ι]β̣[ε]βλημέν̣ονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἀντιβάλλω ("throw against or in turn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίγραφον̣noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξιώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀξίωμα ("value; petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 προκειμ̣[ένο]υ̣participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣θ̣ʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ω̣ν̣indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τα̣ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣αθμεῖσ̣ιnoun.pl.fem.dat of ἰαθμείς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ὑποτ̣έ-verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"")
3 τακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"").punctuation (not present in the original)
p.babatha.33_2
4 ἐγγεγ̣ρ̣αμμέ[νον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣τ̣[ι]β̣εβλ̣η̣μέν̣ονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἀντιβάλλω ("throw against or in turn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἀξιώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀξίωμα ("value; petition")
5 [προκειμένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέρ]ω̣ν̣indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣α̣[ῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰα]θμε̣ῖ̣σ̣ι̣noun.pl.fem.dat of ἰαθμείς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κ̣αθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πο̣-verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"")
6 [τέτακται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][...][---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.babatha.33_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) οιτ[....][---]NA of _ (no translation available)
2 π̣αρ̣ε[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]α̣σθα̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][.]αθη[---]NA of _ (no translation available)
2 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)