TM 23711
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14293
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]λαυίων Ἀντω[νίου]
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Συαγρίου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρ]οτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 367405) [Ψενπνοῦθι]ςnom, person's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 367405) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 367408) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταψόιτοςgen, mother's name, reference to Tapsais (TM Per 367409)
4 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀστρ]αγάλῳnoun.sg.masc.dat of ἀστράγαλος ("knuckel bone, heel, wrist, dice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
5 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) Κ̣έλλεωςreference to Κελλις (TM Geo 2762: Western desert, Oasis Magna - Kellis (Ismant el-Kharab)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μοθίτου*reference to ὁ Μοθίτης νομός (TM Geo 12543: Western desert, Oasis Magna - Mothites)
6 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]άσεωςreference to ἡ Μεγάλη Ὄασις (TM Geo 619: Western desert, Oasis Magna - Oasis Magna (El-Kharga)) Αὐρηλίῳinv, person's name, reference to ... (TM Per 367410)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
9 [---]NA of _ (no translation available) πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
10 [ὄνον]noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρρενα]adjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην ("masculine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [λ]ευκὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λευκός ("white")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοιοῦτονdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
11 [.........]ενονNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
12 ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") συμπεφω[νη]μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σε-
13 βαστῶν νομίσμα[το]ςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταλάντωνverb.3.pl.impf.ind.act of ταλαντάω ("balance") μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
14 δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") χείλια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλια: numeral.pl.neut.acc of χίλιοι ("thousand") πεντακόσιαnumeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000) αnumeral α ("to be moistened") φnumeral φ (500)
15 ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
16 ὠνουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ὠνέομαι ("buy") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
17 καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
18 ἁπάσῃindefinite.sg.fem.dat of ἅπας ("all") βεβαιώσιnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single")
19 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιποιησομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἀντιποιέω ("do in return").punctuation (not present in the original)
20 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") μοναχήνnoun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
21 ἐξεδόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
23 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 367405) Ψενπνοῦθιςnom, person's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 367405) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 367408)
24 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέπρακαnoun.sg.masc.acc of πέπραξ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") εγε̣γραμένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγραμμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
26 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήρους: adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm").punctuation (not present in the original)
27 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 367406) Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 367406) Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 367407)
28 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") <ἔγραψα>verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ὑπὲρ>preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <αὐτοῦ>demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
29 ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") μὴadverb of μή ("not") ἰδότος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)