TM 24975
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.hels.45_1
1 Ἑλένηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 270133) Ζοίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 270134) πλῖστα ⟦π[.]ιστα⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ο̣ἶ̣δ̣εςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εν[---]NA of _ (no translation available)
2 γίνωσκέ ⟦γινωκ̣κε⟧verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") νύκταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νύκτα: noun.sg.fem.acc of νύξ ("night") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") πᾶσα̣[ν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἄν]-noun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος (""man, person"")
3 θρωπονnoun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος (""man, person"") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποαφελε̣μ̣εGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣π̣ο̣αντ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") ὑποτῇverb.2.sg.pres.ind.mid of ὑποτέω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χιρίδιαnoun.pl.neut.acc of χιρίδιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πάλ̣λινnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") οὐadverb of οὐ ("not") ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κ[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
9 [....]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣οίουνverb.1.sg.impf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κά̣κωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κάκω ("capon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ίνω\σ/κεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κύ[ριε]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [.]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σου̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τέκον ⟦τε[.]ον⟧verb.1.sg.aor.ind.act of τίκτω ("give birth to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αλετ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀδε̣λ̣φ̣ήnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ελ[.]αηNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
11 α̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") α̣ὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἁτῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὑτῷ: personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") γράψανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of γράφω ("write") τότεadverb of τότε ("at that time") ἀφυ[.]εινNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
12 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὤφε[λ]εverb.3.sg.aor.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἠδυνόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀδύνω (no translation available) ἐματὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμαυτὴν: personal.sg.fem.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") ὑπο\θ/αμένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of ὑπόσθομαι (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπολ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") τηρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of τηρέω ("watch over") ·punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") γὰρparticle γάρ ("for") ἀπῆ\λ/θες ⟦ασηθες⟧verb.2.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κεφά[λαιον?] ⟦καφα[λαιον]⟧adjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 ἐγλέλυκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἐγλύω (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣όσθε̣[ν]adverb of πρόσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ρμnumeral ρμ (140) α̣λ̣ι̣τ̣ι̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 περὶpreposition περί ("about") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") γὼ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τυ̣χ̣[ήσω][.]μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐτυχήσω: verb.1.sg.aor.subj.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιμέλου]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 σατοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὑγιαίνῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original)
p.oxy.hels.45_2
1 ἀ̣πό̣[δ]ο̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 270134)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)