TM 28454
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.508_1
1 |gap=29_lines|NA of _ (no translation available)1/00 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") αἱοῦσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱροῦσαι: participle.pl.pres.act.fem.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") [..]NA of _ (no translation available) [ἐν]κυκλίουnoun.sg.neut.gen of ἐνκύκλιον ("transfer tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κρήνης αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") αἱροῦσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπογεγρα(μμένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account") δεδωκόσιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of δίδωμι ("give") ·punctuation (not present in the original) Ζυγρῶν̣ διὰpreposition διά ("through, because of") Γέροντοςgen, person's name, reference to Geron (TM Per 277476) ἐ̣[πιτ]ηρητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(δραχμαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πη⟧NA of _ (88)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(οβολοι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(4)⟧NA of _ (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) [.]ωμωνNA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίου Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 323301) ἐπιτηρητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)"),punctuation (not present in the original) [Π]αραιτονίου διʼpreposition διά ("through, because of") Ἡφαιστίωνοςgen, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 277479) [...][---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [.]γ̣λεμων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίου Χαιρ[ή]μονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 323302) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὄ̣θωνοςgen, person's name, reference to Othon (TM Per 277481) Ἐπιμάχουgen, father's name, reference to Epimachos (TM Per 323303),punctuation (not present in the original) Πηδωνείαςgen, person's name, reference to Pedoneia (TM Per 277482) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίου
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)