TM 28602
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.77_1
1 Ἐριεπ̣[...]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διον]υσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 143663) ηGAP of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 ⟦[---]⟧[...]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐρι̣εμ̣πό̣ρο̣υnoun.sg.masc.gen of ἐριέμπορος ("woolmerchant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Δειοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 143664) [....]NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
5 καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") φιλῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of φιλέω ("love").punctuation (not present in the original) διεπεμψά-verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "")
6 μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γλυκυ-adjective.sg.fem.dat.sup of γλυκύς (""sweet"")
7 τάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of γλυκύς (""sweet"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Κρο-dat, reference to Kronous (TM Per 143665)
8 νοῦτιdat, reference to Kronous (TM Per 143665) διὰpreposition διά ("through, because of") Σωτηρίχουgen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 143666)
9 ῥαβδιστοῦnoun.sg.masc.gen of ῥαβδιστής ("thresher") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σανσά-acc, reference to Sansakis (TM Per 143667)
10 κινacc, reference to Sansakis (TM Per 143667) λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say") πασχί-noun.sg.neut.acc of πασχίδιον ("no translation available")
11 διονnoun.sg.neut.acc of πασχίδιον ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") ⟦οἶ⟧-NA of _ ("no translation available")
12 ⟦μαι⟧NA of _ ("no translation available") ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νυνεὶκό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί (""now"")
13 μισαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί (""now"") πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") ὕ\σ/γινονnoun.sg.neut.nom of ὕσγινον ("kermes")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 [.]τ̣αλί̣ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μικρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of μικρός ("small"),punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") σταφύλιαnoun.pl.neut.acc of σταφύλιον (no translation available) ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
16 βοτρύδιαnoun.pl.neut.acc of βοτρύδιον ("small cluster") ϛnumeral ϛ (6) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λευκὰadjective.pl.neut.acc.pos of λευκός ("white") μὲνparticle μέν ("indeed")
17 βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) βασίλια̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασίλεια: noun.pl.neut.acc of βασίλειον ("kingly dwelling, palace")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λεγόμ(ενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρεω(τικὰ)reference to Μαρεωτικός (TM Geo 2718: Western coast - Mareia (Kom el-Idris))
18 βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κάπνεα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάπνεια: noun.sg.fem.nom of κάπνεια ("with smokecoloured grapes") ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in") κα-noun.sg.neut.dat of καλάθιον ("no translation available")
19 λαθίῳnoun.sg.neut.dat of καλάθιον ("no translation available") \διὰ/preposition διά ("through, because of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἡρακλίδου/gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 143668).punctuation (not present in the original) Ἰσιδώροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 143669) ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
20 ἀ̣σ̣π̣άζε̣τ̣[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") φίληadjective.sg.fem.nom.pos of φίλος ("beloved, friend") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
21 [---]NA of _ (no translation available) [ο]ὐ̣δέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
22 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
23 [---]υNA of _ (no translation available) πείσαντο̣ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of πείθω ("persuade")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---][...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ⟦ἔμαθ[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \σπευδ[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
25 ⟦μου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \αὐτ[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προθυμίανnoun.sg.fem.acc of προθυμία ("readiness, willingness, eagerness") ⟦η[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
26 ⟦επ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) μάθεverb.2.sg.aor.imp.act of μανθάνω ("learn") ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \εἰ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἦλθε/verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
27 ⟦παρα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Διόσκορο\ς/ ⟦διοσκορου⟧nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 143670) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ῥώ-reference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome)
28 μηςreference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄσπασ̣ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσπασαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
29 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐμοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") ·punctuation (not present in the original)
30 καὶcoordinator of καί ("and") περίτυχεverb.2.sg.aor.imp.act of περιτυγχάνω ("happen to be about, at") Πτολεμαί-dat, reference to Ptolemaios (TM Per 143671)
31 ῳdat, reference to Ptolemaios (TM Per 143671) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [.]σ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 143670)
32 τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἔπραξενverb.3.sg.aor.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀνέ-verb.2.sg.aor.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"")
33 δωκαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
34 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") ἡν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾗ: adverb of ᾗ ("or") ἀνύ-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀνύω (""effect"")
35 σ̣αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνύω (""effect"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") αὐ-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
36 τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐπεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι ("lay, add"),punctuation (not present in the original) τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") ἀγα-adjective.sg.fem.dat.pos of ἀγαθός (""good"")
37 θῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἀγαθός (""good"") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not") γεparticle γε ("at least") ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
38 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παρόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πάρειμι ("be present") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 143670) \μετα/π̣έ̣μ̣-infinitive.aor.act of μεταπέμπω (""send after or for"")
39 ψαιinfinitive.aor.act of μεταπέμπω (""send after or for"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 143671) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
p.fouad.77_2
40 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Διόσκ[ορο]ςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 143670) [...]α̣χ̣εμ̣υNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἄπειμι ("be absent") καὶcoordinator of καί ("and") παρὼ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπόσχηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ὑπισχνέομαι ("promise") [..]NA of _ (no translation available) δ̣ρ[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ει̣το̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)