TM 30574
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.3.150_1
1 [---]νδρειου[---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεμί[ου]gen, person's name, reference to Memmius (TM Per 280768) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ωρθωτι[..]NA of _ (no translation available) (ἔτων)noun.pl.neut.gen of ἔτων ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [γρά]φεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [...]αφροςNA of _ (no translation available)
6 [---]ειNA of _ (no translation available) πέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of πίπτω ("fall ") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ταυτη[---]NA of _ (no translation available)
8 π[.]δουNA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοι[κικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") δί[μοιρον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄγ]δοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") σφραγ[ῖσι]noun.pl.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπελίτιδοςnoun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines") [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τεσ[σάρων]numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") κοι[νῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]διαιρέτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Φ[ιλαδέλ]-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
12 φειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέ[ρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοι]νὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαίρετονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") πατρι[κοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἐλαιονοπαραδείσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιωνοπαραδείσου: noun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard") [ἀρουρῶ]νnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπε[λί]-noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις (""of or for vines"")
14 τιδοςnoun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις (""of or for vines"") ἀρο[υ]ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") [ἀρου]-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
15 ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) λαβ̣οῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁπαν[...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
16 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") δεκαδύοnumeral δεκαδύο ("twelve"),punctuation (not present in the original) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκει[μέ]νωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀπεγραψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") διὰpreposition διά ("through, because of") μὲνparticle μέν ("indeed") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρ[.........]NA of _ (no translation available)
18 \ἀνὰ/preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προθ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line περὶpreposition περί ("about") Ἡφαιστιάδαreference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπ[έ]λουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") κλή[ρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὄγδοον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") σφρα(γῖσι)noun.pl.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄγνοιανnoun.sg.fem.acc of ἄγνοια ("ignorance") δια[γεγραμ]-participle.pl.pf.mid.fem.acc of διαγράφω (""pay, draw up a list; "")
20 μέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of διαγράφω (""pay, draw up a list; "") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") περὶpreposition περί ("about") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προθετ[....]NA of _ (no translation available)
21 τρίτονadjective.sg.masc.acc.pos of τρίτος ("third") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ὅλω(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πατρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
22 τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") αἳarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") δηλωθ(εῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
23 καὶcoordinator of καί ("and") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπ[ελ]ίτιδοςnoun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[μπέλου]noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ὑποδοχῆςnoun.sg.fem.gen of ὑποδοχή ("reception") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) διὰpreposition διά ("through, because of") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
25 ἐπιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") [....]NA of _ (no translation available)
26 [.......]NA of _ (no translation available) [ἀμφ]οτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπερρωτηθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολογήσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
p.princ.3.150_2
1 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 280769) Πετε̣β̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) Λογγινίαςgen, person's name, reference to Longinia (TM Per 280770) Νιγερεαnom, person's name, reference to Nigerea (TM Per 280771) Ν[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταγ̣ι̣ν̣ο̣μ̣έ̣ν̣η̣participle.sg.pres.mid.fem.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]λιουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Σεράνουgen, person's name, reference to Seranos (TM Per 280773) [....]NA of _ (no translation available) ἐγραφ[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]υNA of _ (no translation available) βιβλιοφύλακοςnoun.sg.masc.gen of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀγοραστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγοραστικός ("of or for traffic, commercial") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [---]NA of _ (no translation available)
6 [κλ]ήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [εἴ]κο̣σ̣ι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ί]μοιρονadjective.sg.fem.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 καὶcoordinator of καί ("and") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπελίτιδοςnoun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]μ̣ι̣σ̣ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[εσσαρῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of τεσσαρός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοινῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Ἡφαιστιάδαreference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) [.]NA of _ (no translation available)
9 [...]NA of _ (no translation available) Μάρκῳdat, person's name, reference to Petronius (TM Per 280774) Πετρωνίῳdat, person's name, reference to Petronius (TM Per 280774) ου[..]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μάρκουgen, person's name, reference to Petronius (TM Per 280774) Πετρωνίουgen, person's name, reference to Petronius (TM Per 280774) [.]NA of _ (no translation available)
11 ὀφείλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe") [...]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") [...]NA of _ (no translation available)
12 ματιGAP of _ (no translation available) σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [...]NA of _ (no translation available)
13 [..]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)