TM 31997
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9914
1 Ἡρ̣α̣κλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 283868) Καλά-dat, reference to Kalamon (TM Per 41290)2 [μ]ω̣ν̣ιdat, reference to Kalamon (TM Per 41290) χα[ί]ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 δ[ὸ]ςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀναδιδόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀναδίδωμι ("send up")
4 [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦτ̣ά̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
5 ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κά̣λα̣μ̣ο(ν)noun.sg.masc.acc of κάλαμος ("reed, pen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Λευκοῦ̣gen, person's name, reference to Leukos (TM Per 283870) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 [.]κο[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μία̣numeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
9 ἔδωκα̣ςverb.2.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σημῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημεῖον: noun.sg.neut.acc of σημεῖον ("sign, body of troops")
10 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἀβοῦνacc, person's name, reference to Abous (TM Per 283871) ὅτιconjunction ὅτι ("that")
11 [..]ηλθο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
12 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") καὶcoordinator of καί ("and") νει-NA of _ ("no translation available")
13 [..]νNA of _ ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") Νει-
14 λούπολιν.punctuation (not present in the original) ἐρρῶ(σθαί)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὔ]χ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)