TM 33327
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kell.1.73_1
1 κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Παμοῦριdat, person's name, reference to Pamouris (TM Per 374774)2 Ψάιςnom, person's name, reference to Psais alias Sais (TM Per 136326) Τρυφάνης*nom, father's name, reference to Tryphanes (TM Per 136327) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) προηγου-adverb of προηγέομαι (""previously"")
3 μένωςadverb of προηγέομαι (""previously"") πολλάadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") προσαγορεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address").punctuation (not present in the original)
4 ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πάνυadverb of πάνυ ("very") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
5 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
6 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σύμβ̣ι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύμβιος: adjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος (""husband"")
7 ως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύμβιος: adjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος (""husband"") ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σου: personal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πάν-indefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"")
8 τεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκε̣ίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίᾳ: noun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλοιadjective.pl.masc.nom.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original) ἰδοὺinterjection of ἰδού ("look")
9 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) ἀπέστειλάverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
10 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τρυφάνηνacc, person's name, reference to Tryphanes (TM Per 374777) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδῶν: noun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
11 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σπου-noun.sg.fem.acc of σπουδή (""hurry, zeal"")
12 δὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή (""hurry, zeal"") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνάγεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνάγῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of συνάγω ("bring together") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣ρ̣ι̣[.....]-NA of _ ("no translation available")
14 καNA of _ ("no translation available") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") κα̣λ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [..]μηNA of _ (no translation available) καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
16 δέκαnumeral δέκα ("ten") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἢcoordinator of ἤ ("or") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") με-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
17 τʼpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") πιπράσκεις ⟦ποπρασκεις⟧verb.2.sg.pres.ind.act of πιπράσκω ("buy")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
19 παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθόνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
20 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τέωςadverb of τέως ("so long").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") κατέχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of κατέχω ("hold fast")
21 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐλ̣-verb.2.sg.aor.subj.pass of ἔλομαι ("no translation available")
22 θῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of ἔλομαι ("no translation available") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") και-noun.sg.masc.acc of καιρός (""(right) time, moment"")
23 ρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός (""(right) time, moment"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γλεύκουςnoun.sg.neut.gen of γλεῦκος ("sweet new wine").punctuation (not present in the original) οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for")
24 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") σπουδήνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal").punctuation (not present in the original) ἐρρῶ-infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"")
25 σθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολ-adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς (""many"")
26 λοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς (""many"") χρόν̣[οις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.kell.1.73_2
27 ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ[ύνῃ]verb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποστεῖλαί]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") [---]NA of _ (no translation available)
28 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶ̣ν̣ ⟦ταν̣⟧article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀγρός ("field") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") μ[---]NA of _ (no translation available)
p.kell.1.73_3
29 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πρόλοιπονnoun.sg.neut.nom of πρόλοιπον ("arrears") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τριάκον̣[τα]numeral τριάκοντα ("thirty")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][...]ωνNA of _ (no translation available) προφυρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προφυράω ("knead beforehand")
30 δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐριδίωνnoun.pl.neut.gen of ἐρίδιον ("wool") σπου̣[δ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 ενοςGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπόστειλόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
32 ____NA of _ (no translation available) κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") ╳NA of _ (no translation available) Παμοῦριdat, person's name, reference to Pamouris (TM Per 374774)
33 Ψάιςnom, person's name, reference to Psais alias Sais (TM Per 136326) Τρυφάνης*nom, father's name, reference to Tryphanes (TM Per 136327)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)