TM 35044
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vind.worp.21
1 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἱερουρκῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερουργῶν: noun.pl.masc.gen of ἱερουργός ("perform sacred rites")2 Μέλας̣nom, person's name, reference to Melas (TM Per 379001) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102)
3 Τύρα[ν]ν̣οςnom, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 379002) Μέλinv, father's name, reference to Milḥ (TM Per 379009) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
4 Θαῖβιςnom, person's name, reference to Taibis (TM Per 379010) Ἑρμοῦgen, father's name, reference to Hermes (TM Per 379011) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
4a δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φίβιοςgen, person's name, reference to Phibis (TM Per 379012) ἀναγνώστου ⟦[...]γνωστου⟧noun.sg.masc.gen of ἀναγνώστης ("reader")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 Βὲςinv, person's name, reference to Besis (TM Per 379013) διάκωνadjective.pl.masc.gen.pos of δίακος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
6 υ̣ι̣[..]κ̣μ̣ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26)
6a δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βελ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακω(νος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάκονος: noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Φίβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 379015) [...][---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
8 λο̣ι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
9 [.]NA of _ (no translation available) Σαρᾶτοςgen, person's name, reference to Saras (TM Per 379016) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
10 ____NA of _ (no translation available) φυλ(ακῆς)noun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 379003) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
11 φυλ(ακῆς)noun.pl.masc.nom of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακείου*gen, person's name, reference to Pakias (TM Per 379004) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
12 φυλ(ακῆς)noun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμούνιοςnom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 379005) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 φυλ(ακῆς)noun.pl.masc.nom of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμ̣οῦgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 379006) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
14 φυλ(ακῆς)noun.pl.masc.nom of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιβίωνnom, person's name, reference to Phibion (TM Per 379007) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
15 φυλ(ακῆς)noun.pl.masc.nom of φυλακή ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεεῦτοςgen, person's name, reference to Peteeus (TM Per 379008) νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
16 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)