TM 35923
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.turner.54_1
1 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) ἀββ(ᾷ)noun.sg.masc.dat of ἀββᾶς ("father (honorary title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 412752) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεοφιλε(στάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στυλλίτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στυλίτῃ: noun.sg.masc.dat of στυλίτης ("standing or dwelling on a pillar") †NA of _ (no translation available) Α[ὐ]ρήλιοςnom, person's name, reference to Theophilos (TM Per 412753) Θεόφιλοςnom, person's name, reference to Theophilos (TM Per 412753) υἱὸ[ς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....................]NA of _ (no translation available)
2 Κολλούθου χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὀμνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φρικωδέσ[τ]ατονadjective.sg.masc.acc.sup of φρικώδης ("attended with shivering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ἐγγυᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[ναδεδέχθαι]infinitive.pf.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμετέρᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 θεοφιλίᾳnoun.sg.fem.dat of θεοφιλία ("the favour of God") Ἰωσῆφινacc, person's name, reference to Ioseph (TM Per 412755) ὀνηλάτηνnoun.sg.masc.acc of ὀνηλάτης ("donkey driver") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") μη[ν]ῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀριθμουμέ(νων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀριθμέω ("number, count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομ[ηνίας]noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Φαμεν\ὼθ/ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰωσῆφινacc, person's name, reference to Ioseph (TM Per 412755) βαλεῖνinfinitive.aor.act of βάλλω ("throw, cast") τ̣[ρεῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φορὰς]noun.pl.fem.acc of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕδατος]noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑμέτερονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") εὐαγὲςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") μοναστήριονadjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic") ἡμερουσίωςadverb of ἡμερούσιος ("daily") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") λαγυνίωνnoun.pl.neut.gen of λαγύνιον (no translation available) [....................]NA of _ (no translation available)
6 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπληρώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφιλίαςnoun.sg.fem.gen of θεοφιλία ("the favour of God") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἓξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣η̣[νῶν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμε]λ̣[ήσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀμελέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰρημέ(νος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσῆφιςnom, person's name, reference to Ioseph (TM Per 412755) βαλεῖνinfinitive.aor.act of βάλλω ("throw, cast") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὰςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") φορὰςnoun.pl.fem.acc of φορά ("an act") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἡμερουσίωςadverb of ἡμερούσιος ("daily") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐαγὲςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") μ[ον]αστήριο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἄχριpreposition ἄχρι ("until") συμπληρώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἓξnumeral ἕξ ("six") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") ὁμολο[γ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμετέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφιλίᾳnoun.sg.fem.dat of θεοφιλία ("the favour of God") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
9 ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") κερατιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεράτιον: noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") καὶcoordinator of καί ("and") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case"),punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
10 [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") ἐγγύηνnoun.sg.fem.acc of ἐγγύη ("pledge, security") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ἐγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ κnumeral κ ("with snaky locks") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
11 ____NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Κολλούθου μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγ]γ̣ύ̣[ῃ]noun.sg.fem.dat of ἐγγύη ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.turner.54_2
[---]NA of _ (no translation available) ὁ̣μολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεναμέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσηφίου̣gen, person's name, reference to Ioseph (TM Per 412755) ὀνηλάτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)