TM 36279
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67089rpdpl_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]gapNA of _ (no translation available)
2 διαξαςGAP of _ (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἁγίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἅγιος ("holy") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πα̣[τ]ρ̣ὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλ[ίγ]ο̣νadjective.sg.masc.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣ε̣ί̣σ̣τ̣η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
3 [..]η̣γ̣α̣γ̣ε̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἐ̣κεῖ̣ν̣ο̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 εὐνοεϊκώτατο̣[.]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐνοϊκώτατο|gap=1|: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ραμέ̣νουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
5 τῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣σ̣π̣ό̣τ̣ῃ̣noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[αμπ]ρᾷ̣adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ν̣ή̣μῃnoun.sg.fem.dat of μνήμη ("remembrance, memory")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐδεμίανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐμφάνι[σιν]noun.sg.fem.acc of ἐμφάνισις ("exposure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 πώποτεadverb of πώποτε ("ever yet") ηὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δοῦλοιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave") [...]NA of _ (no translation available)
7 κ̣α̣θ̣εστήκ̣[α]σινverb.3.pl.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόpreposition ἀπό ("from") τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") οἱουδήποτεrelative.sg.neut.gen of οἱοσδήποτε ("whoever") νομίμουadjective.sg.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") τίτλουnoun.sg.masc.gen of τίτλος ("titulus").punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐκεινου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκείνων?: demonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore")
8 τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρο̣ω̣ν̣ο̣μ̣α̣σ̣μ̣έ[νω]ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of προονομάζω ("mention before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣α̣κὼβ καὶcoordinator of καί ("and") Σ̣ο̣φία̣ς,punctuation (not present in the original) παῖδεςnoun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave") καθεστήκασινverb.3.pl.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") Λία καὶcoordinator of καί ("and") Ῥαχὴ[λ]
9 κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐρεβέκκα.punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Λίας τίκτεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίκτω ("give birth to") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") Μᾶρκος καὶcoordinator of καί ("and") Σοφί[α] ·punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") Λία τ̣ελ̣ε[υτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") ει[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦αὐτῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Μάρκου ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
11 Σοφία ⟦σοφιαν⟧ δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") περιοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of περίειμι ("to be around; go round") θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") δὲcoordinator of δέ ("but") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπελθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave") Λίας,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἧς ⟦οις⟧relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τίκτετα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίκτω ("give birth to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Ἰωάννης καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσὰκ καὶcoordinator of καί ("and") Ἰακὼβ καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆς ⟦αυτοις⟧demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
13 ἕλκοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἕλκω ("drag, delay") εἰςpreposition εἰς ("into") δουλείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλίαν: noun.sg.fem.acc of δουλεία ("slavery") ὄψονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ὁράω ("see") ἀπαντῶντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀπαντάω ("meet") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βήματιnoun.sg.neut.dat of βῆμα ("step, tribunal") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κρείττονο̣ς̣.punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") ἐκείνωνdemonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προδηλωθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προδηλόω ("make clear")
15 Ἰακὼβ καὶcoordinator of καί ("and") Σοφίας,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀνωτέρωadverb of ἀνώτερος ("upper") δεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) γεγένηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ῥαχὴλ καὶcoordinator of καί ("and") Ἐρεβ[έκκα]
16 καὶcoordinator of καί ("and") Λία,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ῥαχὴλ μὲνparticle μέν ("indeed") μονί̣ρη ⟦μονερη⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μονήρη: adjective.sg.masc.acc.pos of μονήρης ("solitary")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") ἐξείλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξαιρέω ("take out").punctuation (not present in the original) Λία δὲcoordinator of δέ ("but") τίκτει ⟦τιγτει⟧verb.3.sg.pres.ind.act of τίκτω ("give birth to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σοφια*,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
17 Ἐρεβέκκα Εὐλογίαν καὶcoordinator of καί ("and") Μάρθαν.punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") Εὐλογία τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀσκητικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀσκητικός ("laborious") ἐκληρωσάτ[ο]verb.3.sg.plupf.ind.mid of ἐκληρόο (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) περιλείπεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of περιλείπομαι ("remain over, survive") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") διάγουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of διάγω ("carry over or across").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
19 τινὶindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰκὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit") διαδεχομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐμάadjective.pl.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine"),punctuation (not present in the original) μακρωγηραιη ⟦μακρωγηραιειη⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μακρογηρῴη: verb.3.sg.pres.opt.act of μακρογηράω ("attain extreme old age")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") λογιώτατονadjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous") κληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλείστηνadjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
21 φυλάξειverb.3.sg.fut.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκείωνadjective.pl.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") ἀπολαύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἀπολαύω ("enjoy"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") μὴadverb of μή ("not") παρενοχλησαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρενοχληθῆναι: infinitive.aor.pass of παρενοχλέω ("annoy")
22 οἷαrelative.pl.neut.acc of οἷος ("such as") δοῦλοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοῦλαι: noun.pl.fem.nom of δοῦλος ("slave") τυγχάνουσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ·punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") ἐλήλυθαverb.1.sg.pf.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
23 ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐννοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐννοέω ("have in one's thoughts, consider, reflect") μὲν ⟦μην⟧particle μέν ("indeed")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκρίβωςadverb of ἄκριβος (no translation available) ἐπίσταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") παντελῶ[ς]adverb of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") γεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") προαφηγησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προαφηγέομαι ("relate before") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ·punctuation (not present in the original)
25 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰκὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit") πειραθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of πειράω ("attempt") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") παροχλῆσαιinfinitive.aor.act of παροχλέω ("trouble besides") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
26 ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement"),punctuation (not present in the original) ᾗτινιrelative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who") καὶcoordinator of καί ("and") συναινεῖνinfinitive.pres.act of συναινέω ("consent, agree") παρεσκεύασαverb.1.sg.aor.ind.act of παρασκευάζω ("prepare") \τόνδε/demonstrative.sg.masc.acc of ὅδε ("this")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λογιώτ(ατον)adjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: Θεός δὲcoordinator of δέ ("but") ἐμὸν ⟦εμων⟧adjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κληρονόμον ⟦κληρονομων⟧noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προτρέπομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of προσρέπω ("incline towards") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
28 ἤδη̣adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐλευθέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐλεύθερος ("free") διαπράξασθαιinfinitive.aor.mid of διαπράσσω ("αaccomplish"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δέονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἀκήκοαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀκούω ("hear") γὰρparticle γάρ ("for")
29 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παρόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") φθεγγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of φθέγγομαι ("utter a sound or voice") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρωτουμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐρωτάω ("ask, beg")
30 περίpreposition περί ("about") τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἀνήκοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") καθέστηκαverb.1.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
31 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κρίμαnoun.sg.neut.acc of κρίμα ("decision, judgement") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός φοβεθεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοβηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of φοβέω ("scare"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐννοήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐννοέω ("have in one's thoughts, consider, reflect") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φιλανθρωπ[ίαν]noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ω̣τ̣ῆ̣ρ̣[ος] [κατε]στενάξασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of κατεστενάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") ἦλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
33 ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement"),punctuation (not present in the original) δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement") προετρεψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προτρέπω ("urge on, persuade")
34 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γνῶναιinfinitive.aor.act of γιγνώσκω ("(come to) know") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰκὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit")
35 δο̣ύ̣λην̣noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτ]ὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣ι̣χ̣[ειρήσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέγειν]infinitive.pres.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γ̣ινέ̣σθωverb.3.sg.pres.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement") ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free") τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
p.cair.masp.1.67089rpdpl_2
1 {το(ῦ)}NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ὀχλουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ὀχλέω ("embarass, press") ⟦ἐπεὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ὑ/πʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὐδενὸς̣ ⟦τινος?⟧indefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐλλο\γ/ιμωτάτου ⟦ελλοκιμοτατο̣υ̣⟧adjective.sg.masc.gen.sup of ἐλλόγιμος ("held in account or regard")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
2 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣θ̣ειν[ο]τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ποθεινός ("desired, desirable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρ(ονόμου)]noun.sg.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συ]ν̣α̣ι̣ν̣έσ̣αντ[ο]ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of συναινέω ("consent, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command")
3 ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτροπὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐγγράφῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore")
4 μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑφοράσθω ⟦εφορασθω⟧verb.3.sg.pres.imp.mid of ὑφοράω ("look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μήδεadverb of μήδε ("and not, not even") ἐννοείτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐννοέω ("have in one's thoughts, consider, reflect") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave"),punctuation (not present in the original) ἀλλ(ὰ)coordinator of ἀλλά ("but")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") προδεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προδηλόω ("make clear") ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free"),punctuation (not present in the original) μηδενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one")
6 δυναμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄνωθενadverb of ἄνωθεν ("from above") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δεδομένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of δίδωμι ("give") ἐλευθερί\αν/noun.sg.fem.acc of ἐλευθερία ("freedom")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καταβλάψαι/infinitive.aor.act of καταβλάπτω ("hurt")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
p.cair.masp.1.67089rpdpl_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [εὐτ]υχήσα̣[σα]participle.sg.aor.act.fem.nom of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) κ̣υ̣β̣ε̣ρ̣ν̣ή̣τηνnoun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐκτ̣α̣ί̣α̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of εὐκταῖος ("of or for prayer, votive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \εἰ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χειμώνος/noun.sg.masc.gen of χειμών ("winter, storm")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὀ̣ψ̣έ̣adverb of ὀψέ ("late (in the evening)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτεadverb of ποτέ ("when?"),punctuation (not present in the original)
2 \ἐπιτυχοῦσα/ ⟦προσλ̣α̣βουσα⟧participle.sg.aor.act.fem.nom of ἐπιτυγχάνω ("attain, reach")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γαλήνηςnoun.sg.fem.gen of γαλήνη ("stillness of the sea, calm") ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") λυπηρὰadjective.pl.neut.nom.pos of λυπηρός ("painful, distressing") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προυπαρξάντ̣[ων]participle.pl.aor.act.neut.gen of προυπάρχω ("exist previously")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε̣λ̣ε̣[σ]ά̣[ντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 π̣ρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣δ̣ο̣ν̣ὴ̣[ν]noun.sg.fem.acc of ἡδονή ("enjoyment, pleasure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μ̣ὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υκ̣ο̣φ̣άντηςnoun.sg.masc.nom of συκοφάντης ("common informer, voluntary denouncer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἑ̣α̣[υ]τ̣ῷ̣personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σ̣χ̣ο̣λάζ̣ω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of σχολάζω ("to have leisure or spare time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") φυσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φυσέως: noun.sg.fem.gen of φυσεύς (no translation available),punctuation (not present in the original) παρεγγυᾷverb.3.sg.pres.ind.act of παρεγγυάω ("hand over") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρ[ὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμείνοναadjective.sg.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good")
4/5 με̣ταρυθμίζεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταρρυθμίζεσθαι: infinitive.pres.mid of μεταρρυθμίζω ("change the form or fashion of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 γνωμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γνώμην?: noun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") εἴκεινinfinitive.pres.act of εἴκω ("to be like, seem likely; give way, retire") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδ̣εκάστοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀδέκαστος ("unbribed, impartial")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιροῖςnoun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment").punctuation (not present in the original)
6 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πλεονέκτης̣noun.sg.masc.nom of πλεονέκτης ("one who has or claims more than his due, greedy, grasping")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀκόρεστονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀκόρεστος ("insatiate") φύσινnoun.sg.fem.acc of φύσις ("nature") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτάρκ̣η ⟦αυταργη⟧adjective.sg.fem.acc.pos of αὐτάρκης ("sufficient")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταλλάξ(ει)verb.3.sg.fut.ind.act of μεταλλάσσω ("change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προαίρεσι[ν]noun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
7 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") γέγονενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") διδάσκαλοςnoun.sg.masc.nom of διδάσκαλος ("teacher"),punctuation (not present in the original) εὐλαβούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of εὐλαβέομαι ("heed, beware of, be attention that not") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πεί̣ραςnoun.sg.fem.gen of πεῖρα ("trial, attempt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κίνδυνονnoun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γε̣ι̣τ̣νειῶντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνιῶντες: participle.pl.fut.act.masc.nom of γειτνιάζω ("to be a neighbour, be adjacent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βάρβα̣ροι̣adjective.pl.masc.nom.pos of βάρβαρος ("barbarian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναιμ\ά/κτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀναίμακτος ("bloodless, unstained with blood")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φήμῃnoun.sg.fem.dat of φήμη ("a.")
9 φοβερῶςadverb of φοβερός (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸpreposition πρό ("before") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") βαλλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βάλλω ("throw, cast") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡσυχίανnoun.sg.fem.acc of ἡσυχία ("rest, quiet"),punctuation (not present in the original) πρόφασινnoun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
10 σωτηρίαςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety") νομίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of νομίζω ("think"),punctuation (not present in the original) ἀσμενίζουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἀσμενίζω ("take or receive gladly") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) προνοητικῶςadverb of προνοητικός ("provident, cautious, wary")
11 βουλευσάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of βουλεύω ("take counsel, plan"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself"),punctuation (not present in the original) οὐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέγισταadjective.pl.neut.acc.sup of μέγας ("big, great") χαριζόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of χαρίζω ("do a favour").punctuation (not present in the original)
12 ἀμ̣ύνατεverb.2.pl.aor.imp.act of ἀμύνω ("keep off, ward off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοις ⟦τοιτοις⟧demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") φιλανθρωπότ(ατοι)adjective.pl.masc.nom.sup of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
13 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") καλουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of καλέω ("call, demand") βουκελλαρίουςnoun.pl.masc.acc of βουκελλάριος ("bucellarius (army)") τὴςadjective.sg.masc.nom.pos of τής (no translation available) χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") ἐλαύνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐλαύνω ("drive"),punctuation (not present in the original)
14 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") παράνομονadjective.sg.fem.acc.pos of παράνομος ("contrary to the law") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐκμισθοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐκμισθόω ("let out for hire") παράταξινnoun.sg.fem.acc of παράταξις ("placing side by side"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
15 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀλλότριονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another") πόνονnoun.sg.masc.acc of πόνος ("work") οἰκεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") κέρδοςnoun.sg.neut.acc of κέρδος ("gain") νομίζοντα̣ς ⟦νομιζοντες⟧participle.pl.pres.act.masc.acc of νομίζω ("think")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") οἰκέτηνnoun.sg.masc.acc of οἰκέτης ("personel, household slave")
16 ἔνοπλονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔνοπλος ("in arms, armed") ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐῶντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐάω ("let") παρησιάζεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρρησιάζεσθαι: infinitive.pres.mid of παρρησιάζομαι ("speak freely, openly") αὔξονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of αὐξάνω ("increase") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") ἢcoordinator of ἤ ("or") μειοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of μειόω ("lessen, diminish")
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κακίανnoun.sg.fem.acc of κακία ("badness") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κεκτημένο(υ)participle.sg.pf.mid.masc.gen of κτάομαι ("procure for oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἰδιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἰδιώτης ("private person") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἰδιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἰδιώτης ("private person")
18 β̣ιωτεύεινinfinitive.pres.act of βιωτεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") σιδήρῳnoun.sg.masc.dat of σίδηρος ("iron") χρῆσαι̣infinitive.aor.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοφύλωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμόφυλος ("of the same race or stock, akin")
19 κελεύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) @^above^@NA of _ (no translation available) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") φόβοςnoun.sg.masc.nom of φόβος ("fear, awe") κωλύειverb.3.sg.pres.ind.act of κωλύω ("hinder") βασιλικόςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original)
20 νόμοιςnoun.pl.masc.dat of νόμος ("law") ὀχυρώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὀχυρόω ("fortify") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόβονnoun.sg.masc.acc of φόβος ("fear, awe") καὶcoordinator of καί ("and") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
21 φύλακαςnoun.pl.masc.acc of φύλαξ ("guard") \ἀ̣κρι[β]εῖς/adjective.pl.masc.acc.pos of ἀκριβής ("exact")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καταστήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67089rpdpl_4
1 †NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") π̣ρ̣ὶνconjunction πρίν ("before")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γενναιώτατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιότατον: adjective.sg.masc.acc.sup of γενναῖος ("noble") στρατιωτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτην?: noun.sg.masc.acc of στρατιώτης ("soldier") ὀφείλονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe") ἐγθένεσ̣θα̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτένεσθαι?: infinitive.pres.mid of ἐκτένομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τονGAP of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67089rpdpl_5
1 †NA of _ (no translation available) μηδέν[α]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἕ̣λ̣κ̣[εσ]θ̣αιinfinitive.pres.mid of ἕλκω ("drag, delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θείω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαρ[α]κ̣τήρω̣ν̣noun.pl.masc.gen of χαρακτήρ ("distinctive mark")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") ΘεῷDivine element: NA σωτῆριnoun.sg.masc.dat of σωτήρ ("saviour") φίλονadjective.sg.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend"),punctuation (not present in the original)
2 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") κρατούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of κρατέω ("be master") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") μεμ̣[ελ]η̣μένον̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐννόμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔννομος ("legal")
3 σπουδα̣σμένον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσπουδασμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of σπουδάζω ("to be busy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.3.67294dupl
1 ⳨NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") εὔδηλονadjective.sg.neut.nom.pos of εὔδηλος ("quite clear, abundantly manifest") καθέστηκενverb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄνωθε[ν]adverb of ἄνωθεν ("from above")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") φύσ̣εω̣ς̣noun.sg.fem.gen of φύσις ("nature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣σ̣κ[υ]ρω̣θεῖση̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυρωθεῖσαν?: participle.sg.aor.mid.fem.acc of προσκυρόομαι ("confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀνθρώποιςnoun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") ἐλευθερίανnoun.sg.fem.acc of ἐλευθερία ("freedom") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") χρόνος ⟦χονος⟧noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πολὺςadjective.sg.masc.nom.pos of πολύς ("many") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") π̣λ̣ά̣νηnoun.sg.fem.nom of πλάνη ("wandering, roaming")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρακολουθήσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of παρακολουθέω ("follow or attend closely") μειῶσαιinfinitive.aor.act of μειόω ("lessen, diminish")
3 δυνήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can").punctuation (not present in the original) Ἰακὼβ γὰρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνταιοπολιτῶνreference to ἡ Ἀνταιοπολιτῶν (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)) ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διάγω ("carry over or across") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἁγίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἅγιος ("holy") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ὀλίγονadjective.sg.masc.acc.pos of ὀλίγος ("little, few"),punctuation (not present in the original) πλείστηνadjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many") α[ὐτ]ῷ̣personal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεραπείανnoun.sg.fem.acc of θεραπεία ("service, attendance") ἀπένειμενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπονέμω ("portion out, impart, assign").punctuation (not present in the original) συνδιήγαγενverb.3.sg.aor.ind.act of συνδιάγω ("go through together") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Σοφία,punctuation (not present in the original)
5 σύμβιοςadjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband") ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") εὐνοεικωτατα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐνοϊκωτάτη: adjective.sg.fem.nom.sup of εὐνοικός ("welldisposed, kindly, favourable"),punctuation (not present in the original) παραμένουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of παραμένω ("stay beside or near, last") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προονομασμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προωνομασμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of προονομάζω ("mention before")
6 Ἰ̣ακ̣[ὼβ] τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἁγίοις/adjective.pl.masc.dat.pos of ἅγιος ("holy")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δε̣σπότ̣[ῃ]noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο(υ)]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λαμπρᾷ]adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μν]ή̣μ̣ῃ̣noun.sg.fem.dat of μνήμη ("remembrance, memory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ατρὶ]noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδεμίαν]indefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]φ̣ά̣ν̣[ε]ι̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἐμφάνεια ("presence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πώπ]ο̣τ̣ε̣adverb of πώποτε ("ever yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ηὖρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὐρίσκω ("find") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") @^above^@NA of _ (no translation available) \|parens-deletion-opening|[οὐδὲ]/NA of _ ("but not; and) in no wise; and not yet, not as yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[μὴν]/particle μήν ("verily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σ̣υ̣ν̣ά̣λ̣λ̣αγμα|parens-deletion-closing|/NA of _ ("covenant, contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") \ο̣ὐδ̣ὲ/adverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μὴν/particle μήν ("verily")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συνάλλα[γμ]α/noun.sg.neut.acc of συνάλλαγμα ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δοῦλοιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave") καθεστήκασινverb.3.pl.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ἀ[π]όpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") [ο]ἵουrelative.sg.neut.gen of οἷος ("such as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δήποτ[ε]adverb of δήποτε ("at some time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 νομίμουadjective.sg.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") τίτλουverb.3.sg.impf.ind.act of τιτλόω ("titulus, title, inscription").punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐκείν\ων/ ⟦εκεινου⟧demonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προονομασμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωονομασμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of προονομάζω ("mention before") Ἰ̣ακὼβ καὶcoordinator of καί ("and") Σοφίας,punctuation (not present in the original) παῖδε[ς]noun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καθεστήκασινverb.3.pl.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") Λία καὶcoordinator of καί ("and") Ῥαχὴλ καὶcoordinator of καί ("and") Ῥεβέκ[κα].punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Λίας ⟦τοίνυν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τίκτετα̣ιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίκτω ("give birth to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ῖ[ς]noun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣[άρ]κος ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
10 \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Μάρκος/ \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Σοφία]/ \[,]/punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ἀλλὰ]/coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Λία(ς) τέλειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") ἐχρήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.neut.nom.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ἐβουλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ̣τ̣ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Μάρκου.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Σοφία δὲcoordinator of δέ ("but")
11 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") περιοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of περίειμι ("to be around; go round"),punctuation (not present in the original) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") δὲcoordinator of δέ ("but") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπελθ[ού]σηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \Λίας/ \τίκτει/verb.3.sg.pres.ind.act of τίκτω ("give birth to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἰωάννην/ ⟦γεγένηται⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐξ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἧς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τίκτεται⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦@^inline^Ἰωάννην@ιωαννης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσὰκ καὶcoordinator of καί ("and") Ἰακὼβ καὶcoordinator of καί ("and") \ἔκ̣/preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ιν̣ος/indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐλευθερί̣[ου]/adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλευθέριος ("speaking or acting like a freeman, free-spirited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[........]εσιας̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \π̣ρ̣ο̣[...]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλ̣λοι ⟦αλ̣λα⟧indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") ἕλκοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἕλκω ("drag, delay")
13 εἰςpreposition εἰς ("into") δουλείανnoun.sg.fem.acc of δουλεία ("slavery") ὄψονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ὁράω ("see") ἀπαν̣τῶντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀπαντάω ("meet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") \φοβερωτάτῳ/adjective.sg.neut.dat.sup of φοβερός ("fearful")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line βήματιnoun.sg.neut.dat of βῆμα ("step, tribunal") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κρίττονος.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original)
14 [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοί]ν[υ]νparticle τοίνυν ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκεί̣ν̣ω̣[ν]demonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προδηλωθέν]τ̣ω̣[ν]participle.pl.aor.pass.masc.gen of προδηλόω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰα]κ̣ὼ̣β̣ κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣[οφίας] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνωτέρω]adverb of ἀνώτερος ("upper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 δεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) γεγένηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ῥαχὴλ καὶcoordinator of καί ("and") Ῥεβέκκα καὶcoordinator of καί ("and") Λία,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ῥαχὴλ μὲνparticle μέν ("indeed") μονήρηadjective.sg.masc.acc.pos of μονήρης ("solitary") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") εἵλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up").punctuation (not present in the original)
16 Λί̣[α] [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ίκτ̣[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of τίκτω ("give birth to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σο]φ̣[ίαν] τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περιοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of περίειμι ("to be around; go round") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥ̣ε̣βέκ̣κ̣[α] Ε̣[ὐ]λ̣[ογ]ί̣[αν] κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μά]ρ̣θ̣[α]ν̣.punctuation (not present in the original) [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ε̣[ὐ]λ̣[ογ]ί̣[α] τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσ]κ̣η̣τ̣ι̣κ̣ὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀσκητικός ("laborious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ⟦ἐκληρώσατο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦βίον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) περιλείπεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of περιλείπομαι ("remain over, survive") δὲcoordinator of δέ ("but") \Μάρθα/ \ἡ/article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Εὐλογίας/ \ἀδελφὴ/noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \θυγάτ[ηρ]/noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Ῥε]β̣έκκας/ @^above^@τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακ[α]ρίας@^above^@adjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \μονήρη/adjective.sg.fem.acc.pos of μονήρης ("solitary")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \βίον/noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἵλατο/verb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτὴ/demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") διά\γ/ουσα ⟦διακουσα⟧participle.sg.pres.act.fem.nom of διάγω ("carry over or across")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
18 τινὶindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ε[ἰ]κὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια[δεχομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") \δίκαια/adjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) μακρωγηραη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μακρογηρῴη: verb.3.sg.pres.opt.act of μακρογηράω ("attain extreme old age") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐ̣μ̣ὸν̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[ο]γι[ώ]τ̣[ατ]ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 κληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλεῖστονadjective.sg.masc.acc.sup of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ⟦@^inline^τοῦτον@τουτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐμὸν/adjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λογιώτα(τον)/adjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \υἱὸν/noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κα̣ὶ/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κληρ(ονόμον)/noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Β̣ί̣κτο̣ρα/ φυλάξῃverb.3.sg.aor.subj.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκείωνadjective.pl.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") ἀπολαύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἀπολαύω ("enjoy"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") τοίν[υν]particle τοίνυν ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 μὴadverb of μή ("not") παρενοχλήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρενοχλέω ("annoy") Μάρθα οἵαrelative.sg.fem.nom of οἷος ("such as") δούληnoun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave") τυγχάνουση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνουσα: participle.sg.pres.act.fem.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) το[ύ]τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσα[ν]participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλ̣ήλ̣[υ]θα̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἔγγραφ[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολο̣γ̣ίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐννοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐννοέω ("have in one's thoughts, consider, reflect") μὲνparticle μέν ("indeed") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact") ἐπίσταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
22 παντελῶςadverb of παντελής ("complete") δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") γεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὅνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") προαφηγησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προαφαγέομαι ("relate before") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ·punctuation (not present in the original)
23 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰ̣κὸ̣ς̣participle.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ι̣[ρα]θ̣ε̣[ί]η̣verb.3.sg.aor.opt.pass of πειράω ("attempt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]α̣ῦ̣[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[νοχλῆσαι]infinitive.aor.act of ἐνοχλέω ("trouble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [ἐγγράφου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίας]noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾗτινι]relative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συναινεῖν]infinitive.pres.act of συναινέω ("consent, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρεσκεύσασα]participle.sg.aor.act.fem.nom of παρεισκεύθω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λογιώ(τατον)]adjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῷ]Divine element: Θεός [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [ἐμὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονόμον]noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτρέπομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of προσρέπω ("incline towards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντεῦθεν]adverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤδη]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλευθέρων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 δ̣ι̣α̣π̣ρ̣ά̣[ξασ]θ̣αιinfinitive.aor.mid of διαπράσσω ("αaccomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δέοντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ποιεῖν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \τ̣ε̣/coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῖς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐ̣λ̣ευθέροις/adjective.pl.masc.dat.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἁρμ̣[ό]τ̣τ̣[οντ]α̣/participle.pl.pres.act.neut.acc of ἁρμόζω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἀκ̣ήκοαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀκούω ("hear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰ[ρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παρόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
27 φθεγγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of φθέγγομαι ("utter a sound or voice") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρωτ(ω)μέ[ν]ης ⟦ερωτουμε[ν]η[ς]⟧participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [π]ερίpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἀνή̣[κον]τ̣οςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθέστηκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κρῖμα̣noun.sg.neut.acc of κρῖμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θ]εοῦDivine element: Θεός φοβηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of φοβέω ("scare") καὶcoordinator of καί ("and") ἐννοήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐννοέω ("have in one's thoughts, consider, reflect") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φι[λανθρωπίαν]noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σωτ̣ῆ̣ρος ἀπε[στέ]ναξαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστενάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα̣ρ̣[οῦσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) \[ἦ]λθον/verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
30 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)