TM 3644
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11943_1
1 [.....]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ειλημ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 λει[...]ρτουNA of _ (no translation available) γρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδε[δω]κότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 φειλ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εψιβnumeral Εψιβ (5712) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσα[...]NA of _ (no translation available)
4 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηNA of _ (282) [.]NA of _ (no translation available) [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) ιεnumeral ιε (15)
6 Ἀφροδισίωιdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 6528) ·punctuation (not present in the original) χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") καὶcoordinator of καί ("and") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
7 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") φό(ρων)noun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπαρξάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Λέσβονreference to Λέσβος (TM Geo 1242: Sporades - Lesbos) καὶcoordinator of καί ("and") Θράικηνreference to Θράικη (TM Geo 2414: Thracia - Thracia)
9 τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") διασαφῆ(σαι)infinitive.aor.act of διασαφέω ("make clear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰconjunction εἰ ("if") μετείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείτουgen, person's name, reference to Herakleitos (TM Per 8665) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἀποσ(τεῖλαι)infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διεξαχθῆιverb.3.sg.pres.subj.act of διεξαχθέω ("lead through").punctuation (not present in the original)
12 Καλλιμήδειdat, person's name, reference to Kallimedes (TM Per 9569) ·punctuation (not present in the original) τ(ὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν(τίγραφον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συναποσ(τεῖλαι)infinitive.aor.act of συναποστέλλω ("dispatch together with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
13 κα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 κδnumeral κδ (24)
15 Νικοστράτωιdat, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 10861) ·punctuation (not present in the original) \γεγρά(φαμεν)/verb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διάπρα(σιν)noun.sg.fem.acc of διάπρασις ("sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Λυκίανreference to Λυκία (TM Geo 1268: Lycia - Lycia) ἀργυ(ρικῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
17 ἐπιτετακέναιinfinitive.pf.act of ἐπιτείνω ("stretch upon or over") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ατιβnumeral Ατιβ (1312) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ἐπῃνεκέναιinfinitive.pf.act of ἐπαινέω ("approve, applaud, commend") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπόνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest").punctuation (not present in the original)
19 ἄλ[λ]ῃadverb of ἄλλῃ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) διαπυλίουnoun.sg.neut.gen of διαπύλιον ("gate-toll") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεγρ(άφαμεν)verb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφευρηκέναιinfinitive.pf.act of ἀφευρίσκω ("to be deficient")
20 τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ατξϛnumeral Ατξϛ (1366) γραφὴν̣noun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [ἀ]πο̣σ̣(τεῖλαι)infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσηγμέ(νου)participle.sg.pf.mid.neut.gen of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π[ωλ]η̣τῶνnoun.pl.masc.gen of πωλητής ("seller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
23 [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντι[τεθ]ῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀντιτίθημι ("set against or so as to oppose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀφεύρεμαnoun.sg.neut.acc of ἀφεύρεμα ("deficiency").punctuation (not present in the original)
24 [---][.]ουNA of _ (no translation available) γεγρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πεπρα(χέναι)infinitive.pf.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [.]τωνNA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") διαπεφωνηκέναιinfinitive.pf.act of διαφωνέω ("to be a discord")
26 [.......]αιNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ξυλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ξυλικός ("of wood") καὶcoordinator of καί ("and")
27 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φό(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μὴadverb of μή ("not") καταλυθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of καταλύω ("put down, destroy")
28 [...]NA of _ (no translation available) [διασ]αφῆ(σαι)infinitive.aor.act of διασαφέω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γενομένηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οἰκονο(μίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [........]τωιNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ζῆθονacc, person's name, reference to Zethos (TM Per 8259) καὶcoordinator of καί ("and") [...]ηνNA of _ (no translation available)
30 [τοὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγλαβόνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἐγλαμβάνω ("undertake") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Λυκίανreference to Λυκία (TM Geo 1268: Lycia - Lycia)
31 [πο]ρ̣φυρικὴνnoun.sg.fem.acc of πορφυρική ("monopoly of purple-dyeing industry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
32 [πρ]ᾶξαιinfinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐνι̣α̣υτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αωnumeral Αω (1800) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.14.11943_2
39 β[---]NA of _ (no translation available)44 δορ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 λ[---]NA of _ (no translation available)
47 Ἱππομε̣[δοντ]nom, person's name, reference to Hippomedon (TM Per 343778) [---]NA of _ (no translation available)
48 τε[.][---]NA of _ (no translation available)
49 πε̣μ̣[.]ρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
50 Βα[..]ι̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only απ[---]NA of _ (no translation available)
51 ξ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
52 Θεα̣γένουςgen, person's name, reference to Theogenes (TM Per 343780) φ[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
53 [..]α[---]NA of _ (no translation available)
54 Ἱπ̣πομεδον[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [λα]-participle.pl.aor.act.masc.gen of λαμβάνω (""take"")
55 βόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of λαμβάνω (""take"") [..][---]NA of _ (no translation available)
56 θεαγ̣[ένου]ς̣noun.pl.fem.acc of θεάγενος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only την[---]NA of _ (no translation available)
57 λαμβάνεινinfinitive.pres.act of λαμβάνω ("take") κα[---]NA of _ (no translation available)
58 [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
59 θεαγ̣έ̣ν̣η̣ι̣noun.sg.fem.dat of θεαγένη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν[---]NA of _ (no translation available)
60 ε[..][---]NA of _ (no translation available)
61 [..][---]NA of _ (no translation available)
sb.14.11943_3
1 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)