TM 39737
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.5.73
1 [---][.]ο(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 423079) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εἰκοσιπεντ(αρουρῶν)reference to χωρίον Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) ⁄NA of _ (no translation available)
2 [---]ίουNA of _ (no translation available) Γεωργίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 423080) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβενύ(του)*reference to χωρίον Σεβενυτου (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) ⁄NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Σ]ισινίουgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 423082) Σαμᾶ̣gen, person's name, reference to Sambas (TM Per 423082) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τουρου(βέστεως)reference to χωρίον Τουρουβεστεως (TM Geo 2461: 00a - Touroubestis) ⁄NA of _ (no translation available)
4 [---]στουNA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
5 [---][.]ουNA of _ (no translation available) Σενουθίουgen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 423083) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τασάτreference to χωρίον Τασατ (TM Geo 2273: 00 - Tassat) ⁄NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Π]έτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 423084) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καθιευreference to χωρίον Καθιευ (TM Geo 1020: 00 - Kathieou Chorion) ⁄NA of _ (no translation available)
7 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθέ(ου)gen, person's name, reference to Philotheos (TM Per 423085) Δαυίδinv, father's name, reference to David (TM Per 423086) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρήουreference to χωρίον Ἀρηου (TM Geo 295: 00c - Areos Kome) ⁄NA of _ (no translation available)
8 [---][..]ηζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣γδGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεντέ(μιν)reference to χωρίον Φεντεμιν (TM Geo 1970: 00b - Psentymis (Fidamin)) ⁄NA of _ (no translation available)
9 [---]υNA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
10 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣τροβε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [Π]εκυσίουgen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 423087) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεουήρουreference to χωρίον Σεουήρου (TM Geo 2128: 00a - Severi Epoikion) ⁄NA of _ (no translation available)
12 [---]πιπNA of _ (no translation available) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζίζωνοςreference to χωρίον Ζίζωνος (TM Geo 2520: 00 - Zizonos Chorion) ⁄NA of _ (no translation available)
13 [---][.]ουNA of _ (no translation available) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φάνουreference to χωρίον Φάνου (TM Geo 1746: 00 - Phanou Epoikion) ⁄NA of _ (no translation available)
14 [---]υNA of _ (no translation available) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβενύ(του)reference to χωρίον Σεβενυτου (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) ⁄NA of _ (no translation available)
15 [---]στουNA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
16 [---]λ̣ιο̣πτε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβενύ(του)reference to χωρίον Σεβενυτου (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) ⁄NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) Στεφάνουgen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 423088) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμαίδο(ς)reference to χωρίον Πτολεμαίδος (TM Geo 13748: 00a? - Ptolemaidos Chorion) ⁄NA of _ (no translation available)
18 [---]μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουλεικ̣ιαμreference to Κουλεικιαμ (TM Geo 1170: 00 - Kouleikiam) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
19 [---]αίουNA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκουλιδ(ος)reference to Σκουλίδος (TM Geo 2151: 00 - Skollidos Chorion) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀν]ουπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 423081) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανσηreference to χωρίον Πανση (TM Geo 1590: 00 - Pansoue) ⁄NA of _ (no translation available)
18 [---]μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουλεικ̣ιαμreference to Κουλεικιαμ (TM Geo 1170: 00 - Kouleikiam) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
19 [---]αίουNA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκουλιδ(ος)reference to Σκουλίδος (TM Geo 2151: 00 - Skollidos Chorion) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ⁄NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀν]ουπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 423081) χωρ(ί)ο(υ)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανσηreference to χωρίον Πανση (TM Geo 1590: 00 - Pansoue) ⁄NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)