TM 41316
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4490_1
1 [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σωτῆρος]noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποίνης]noun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") θεοτόκουnoun.sg.fem.gen of θεοτόκος ("mother of God")
3 καὶcoordinator of καί ("and") πάν[των]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγίω]νadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Τῦβι κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ιδnumeral ιδ (14) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινοιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθα̣ν̣[ασίῳ]dat, person's name, reference to Athanasios (TM Per 425709) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λογιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λόγιος ("famous") ἐκδίκῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔκδικος ("defensor (official)")
5 ταύτη[ς]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοι]τῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 425710)
6 παραμονά[ριος]noun.sg.masc.nom of παραμονάριος ("watchman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρεσβύ]τεροςadjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
7 Συμεωνίουgen, father's name, reference to Symeon (TM Per 425711),punctuation (not present in the original) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλ[εω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [ἀμ]φ(όδου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Θεραπείηςreference to ἄμφοδον Θεραπείης (TM Geo 2344: 00d - Tharapeias Amphodon) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκου[σίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γνώ]μῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μ[εμι]σθωκέναιinfinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμέρᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμετέρᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") λογιότητιnoun.sg.fem.dat of λογιότης ("eloquence")
10 [ἐκτ]ελοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐκτελέω ("bring to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πά[ντ]αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ε̣λ̣ευόμε(νά)participle.pl.pres.mid.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") ἐνpreposition ἐν ("in") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and")
12 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀγροὺςnoun.pl.masc.acc of ἀγρός ("field") δεόντωςadverb of δεόντως ("as it ought") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταγνώστωςadverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned")
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταφρονήτωςadverb of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκογγίστως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγογγύστως: adverb of ἀγόγγυστος ("not murmuring")
14 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀριθμούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀριθμέω ("number, count") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
15 νεομηνείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεομηνίας: noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Τῦβι τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
16 παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τεσσαρασκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 καὶcoordinator of καί ("and") δέξασθαίinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
18 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
19 ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") καὶcoordinator of καί ("and") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
20 ἀρίθμιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀρίθμιος ("numerical") ἔχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original)
21 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μισθ̣οῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
22 ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰρημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of λέγω ("say") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") νομ(ισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
23 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθουςnoun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom") συνηθείαςnoun.pl.fem.acc of συνήθεια ("habit")
24 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τρυγῶνnoun.pl.fem.gen of τρύξ ("turtle-dove, Columba turtur") καὶcoordinator of καί ("and") ἑορτῶνnoun.pl.fem.gen of ἑορτή ("feast") καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") πρὸpreposition πρό ("before")
25 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") συμπληρ[ώσεως]noun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ζητήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ζητέω ("seek") ἀναχωρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραμονῆςnoun.sg.fem.gen of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)"),punctuation (not present in the original)
27 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀναδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
28 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [μισ]θοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄμισθόνadjective.sg.fem.acc.pos of ἄμισθος ("without hire or pay") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
29 ἀναχωρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μ[ίσθωσ]ιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
30 †NA of _ (no translation available) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 425710) π[α]ρ̣[αμ](ονάριος)noun.sg.masc.nom of παραμονάριος ("watchman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συμεωνίουgen, father's name, reference to Symeon (TM Per 425711)
31 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
32 [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [di]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [emu]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [I]ustuNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |monogram|NA of _ (no translation available) es(emiothe)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 257232) \†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(ταρίου)noun.sg.masc.gen of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
sb.1.4490_2
33 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθωσις]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]νομέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 425710) παραμοναρ(ίου)noun.sg.masc.gen of παραμονάριος ("watchman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συμεωνίουgen, father's name, reference to Symeon (TM Per 425711) εἰςpreposition εἰς ("into")
34 Φ[λ(άουιον)]acc, person's name, reference to Athanasios (TM Per 425709) Ἀθανάσιονacc, person's name, reference to Athanasios (TM Per 425709) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λογιώτατονadjective.sg.masc.acc.sup of λόγιος ("famous") ἔκδικονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐκδικέω ("bring to justice") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)