TM 44409
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.2.128_1
1 Μαρεπκέμ̣[....]ο̣νοNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.......]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἔ̣τ̣[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑνδε]κ̣ά̣τ̣ο̣υ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτο̣-
5 ρ̣ο̣ς̣ μη̣νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) Ἀρτεμ[ισίου] [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμενὼθ] ιαnumeral ια (11) ἐνpreposition ἐν ("in") Τ̣αλὶreference to Ταλι (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 Πο̣λέ̣[μωνο]ς̣reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδ[ος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι(νοίτου)]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδά]ν̣ε̣ι̣σενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀφροδίσιοςnom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 348690)
7 Λεοντίσκουgen, father's name, reference to Leontiskos (TM Per 348693) Μαρ[επκέμει]dat, person's name, reference to Marepkemis (TM Per 348694) [............]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ι̣ά̣δ̣ειnoun.sg.neut.dat of ιάδος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παώπιοςgen, father's name, reference to Paopis (TM Per 348696)
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") Πέρσαις̣reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτ]ά̣βα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαπέν-numeral δεκαπέντε (""fifteen"")
9 τεnumeral δεκαπέντε (""fifteen""),punctuation (not present in the original) ὧ̣ν̣relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ε̣σ̣χή[κασι]verb.3.pl.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]π̣α̣ρ̣α̣-NA of _ ("no translation available")
10 χρῆμαNA of _ ("no translation available") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συ̣ν̣κεχω̣ρημέ-participle.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
11 ν̣ην̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω (""to allow; to agree"") τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original) ἀπ̣ο̣[δότωσαν]verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ιNA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δεδανισ-participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω (""put out money at usury, give loan"")
12 μ̣ένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω (""put out money at usury, give loan"") τ̣α̣[...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]ν̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣αῦ̣νι
13 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἑ[νδεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]κριθὴν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ν̣έανadjective.sg.fem.acc.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄδο̣λ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετ]ρ̣αχο̣ι̣νί̣κωιadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι-adjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"")
15 καίωιadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"") Τεβτύνεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [καθεσταμένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
16 μένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") κώμην̣noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖς̣article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνηλώ]μ̣α̣σ̣ι̣noun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") συντάσσῃverb.3.sg.pres.subj.act of συντάσσω ("order")
17 [ἂ]ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀφροδίσιο̣ς̣nom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 348690) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]δῶ̣σιverb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γέγραπτα̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in")
18 τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διωρισμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of διορίζω ("draw a boundary through, delimit, separate") χρ[όνῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποτεισάτωσαν]verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]μ̣ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣κάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
19 [ἀρ]γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [τέσσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλίσ̣[τη]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of πλύς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
20 τῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐνγύω̣[ν]verb.3.pl.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλλήλων]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκ̣τ̣ισιν̣noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
21 [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδισίωιdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 348690) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") ταύ-demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"")
22 [τ]ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶν̣demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδανισμέν]ω̣ν̣participle.pl.pf.mid.neut.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
23 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣παρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντῃadverb of πάντῃ ("every way")
24 πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καθά̣π̣ε̣ρ̣conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφ]ὴ̣{ι̣}noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρί[α]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") ·punctuation (not present in the original) Ἀπολλώ-nom, reference to Apollonios (TM Per 35073)
25 νιοςnom, reference to Apollonios (TM Per 35073),punctuation (not present in the original) Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 35075),punctuation (not present in the original) Επ̣[............]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ν̣ικόλαοςnom, person's name, reference to Nikolaos (TM Per 35076),punctuation (not present in the original) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 35077),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
26 κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman").punctuation (not present in the original) [συγγραφοφύλαξ]noun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣τολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 348691).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
27 [ἔ]τους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιαnumeral ια (11) Καίσαρ[ος] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [κεχρ]η̣μά̣(τισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") [..]μ̣ο̣νί(ου)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
28 Ἡρώδ(ου)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 35072) ν̣ομο̣(γράφων)noun.pl.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [Ταλεί]reference to Ταλι (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 Μ̣α[ρε]π̣κέμ[ις]nom, person's name, reference to Marepkemis (TM Per 348694) [.....]ι̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παώπ̣ιοςgen, person's name, reference to Paopis (TM Per 348692) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δύ-numeral δύο (""two"")
31 ο̣numeral δύο (""two"") Πέρσαιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ̣π̣[ιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔχο]μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀφρο-gen, reference to Aphrodisios (TM Per 348690)
32 δισίουgen, reference to Aphrodisios (TM Per 348690) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λ̣ε̣[οντίσκο]υ̣gen, father's name, reference to Leontiskos (TM Per 348693) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀ̣ρ̣ταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκα-numeral δεκαπέντε (""fifteen"")
33 [π]έ̣ντε̣numeral δεκαπέντε (""fifteen""),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδώσομεν]verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣η̣[νὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣ῦ̣νι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
34 τῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἑνδ̣εκ[άτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καί]σαρος μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετρ̣αχοι-adjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος (""holding four choinikes (measure)"")
35 νί̣κῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος (""holding four choinikes (measure)"") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") Τ[εβτύνεως]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) καθεσταμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
36 αὐτὴν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {αὐτὴν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μὴadverb of μή ("not") ἀποδ̣ῶμεν̣verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτά-noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
37 βηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") ἐκτίσομ̣[εν]verb.1.pl.fut.ind.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]άσ̣τ̣η̣ς̣indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχ̣μ̣-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
38 [ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [τέσ]σ̣α̣ρ̣[ας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσομένην]participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλείστ]η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣μὴ̣νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐν-verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐνεγγυάω (""give surety"")
39 [γυώ]μεθ̣α̣verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐνεγγυάω (""give surety"") [ἀλλήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκτισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ποιή̣σομενverb.1.pl.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 [καθὼ]ς̣adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό̣κει[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) [....]ακατε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 [....]αιο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 [......][---]NA of _ (no translation available)
43 [......][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)