TM 44860
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.dura.126
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available) [γενο]-participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
2 [μέ]ν̣ουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") μ̣ε̣ρ̣ισμο[ῦ]noun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) μ̣ε̣τ̣αξ[ὺ]preposition μεταξύ ("in the midst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [συνή]θ̣ει̣αν̣noun.sg.fem.acc of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀγράφωςadverb of ἄγραφος ("unwritten") [.....]NA of _ (no translation available) [αὐ]-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
4 [τ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἔργονnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work") πεποιη[κ]έναιinfinitive.pf.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") κεραμικ̣[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of κεραμικός ("of or for pottery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [...]σαιNA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μη̣δέ̣ν̣α̣indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλότριονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another") ἔρ[γον]noun.sg.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτῆ]-noun.sg.fem.acc of κτῆσις (""possession, property"")
6 [σιν]noun.sg.fem.acc of κτῆσις (""possession, property"") [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κερ[α]μ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ε̣ρ̣ισμὸνnoun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀγράφω[ς]adverb of ἄγραφος ("unwritten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
8 [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") βέβαιονadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") μένεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀκ[ούω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερισμοῦnoun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment") πρὸpreposition πρό ("before") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [......]NA of _ (no translation available)
10 [.]τουNA of _ (no translation available) μι\σ/θοῦ ⟦μιθου⟧noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παύσασθαιinfinitive.aor.mid of παύω ("make to end").punctuation (not present in the original)
11 [Σεο]υ̣ήρου καὶcoordinator of καί ("and") Κυντιανοῦ ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") πρὸpreposition πρό ("before") δεκαδύοnumeral δεκαδύο ("twelve") [Καλανδῶν]
12 [Μα]ί̣ων Λαρώνιος Σεκουνδιανὸς χειλίαρχος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίαρχος: noun.sg.masc.nom of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)") σπεί[ρης]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκοστῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [Παλ]μυρηνῶνreference to Παλμυρηνός (TM Geo 3353: Syria - Palmyra) Ἀλεξανδριανῆς τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀποφάσειnoun.sg.fem.dat of ἀπόφασις ("denial; sentence") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδο]-participle.sg.pf.mid.fem.dat of δίδωμι (""give"")
14 [μέ]ν̣ῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of δίδωμι (""give"") ὑπέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)