TM 47269
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15620
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαουί]ωνnoun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσκληπιαδότου* καὶcoordinator of καί ("and") Μαρι<νι>ανοῦ
2 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγαλοπρεπ]εσ[τ]άτωνadjective.pl.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπάρχωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium")
3 [---]NA of _ (no translation available) Μεσορὴ δnumeral δ (4) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδι(κτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394) [Σερῆ]ν̣ο̣ςnom, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394) <ὁ>article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Π̣κῖμιςnom, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394) Ναρωῦτοςgen, father's name, reference to Inaroys (TM Per 148396) ναύτηςnoun.sg.masc.nom of ναύτης ("sailor") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 [τέχνην]noun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλαβαστρίνηςreference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντινοίτουreference to ὁ Ἀντινοίτης νομός (TM Geo 2973: U15 - Antinoites)
6 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίᾳ]dat, person's name, reference to Iuliana (TM Per 148397) Ἰου̣λια[ν]ῇ̣dat, person's name, reference to Iuliana (TM Per 148397) θυγ(ατρὶ)noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὑμις*nom, father's name, reference to Hymis (TM Per 148398) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλαβ]αστρίνη̣ςreference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)) χ[αί]ρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) <βούλομαι>verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [ἑ]κ[ο]υ̣σ[ίω]ςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσ-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
8 [ασθαι]infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Μεσορὴ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 [ἐνεστώσης]participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγδ]όηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδι(κτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κέλλανnoun.sg.fem.acc of κέλλα ("cell") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") σὺνpreposition σύν ("with") θύρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θύραις: noun.pl.fem.dat of θύρα ("door")
10 [δυσὶν]numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τρίτῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") στέκῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στέγῃ: noun.sg.fem.dat of στέγη ("roof") <σὺν>adverb of σύν ("with")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀνήκουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀνήκω ("belong to") εἰσ-noun.sg.fem.dat of εἴσοδος (""entrance"")
11 [όδῳ]noun.sg.fem.dat of εἴσοδος (""entrance"") [<καὶ]>coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἐξόδῳ>noun.sg.fem.dat of ἔξοδος ("exit")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἐνοι>κίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐνι-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
12 [αυτὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") [(δηναρίων)]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(μυριάδων)]noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑκατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀποκαταστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
13 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτιον]noun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιέχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιέχει: verb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀν-noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία (""contradiction, dispute"")
14 [τιλογίας]noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία (""contradiction, dispute"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσ]θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and")
15 [ἐπερωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμ]ο̣λόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394)
16 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκείμενο]ςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
17 [κειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 148395) [....]ν̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνωστὴρnoun.sg.masc.nom of γνωστήρ ("witness") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλαβαστρί]νηςreference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
19 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σερή]νουgen, person's name, reference to Serenus alias Pkimis (TM Per 148394) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματίῳ: noun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)