TM 5143
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hels.1.7_1
1 ἐ̣λ̣(ήφθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λαμβάνω ("take")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεχεὶρ ηnumeral η (8)
2 Ἕ̣ρ̣μωνnom, person's name, reference to Hermon (TM Per 293220) Ἑσπέρω[ι]dat, person's name, reference to Hesperos (TM Per 293221) [χ]α̣ίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐξαπεστάλκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐξαποστέλλω ("dispatch") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into")
3 Ἀλ̣ε̣ξ̣ά̣νδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασ]ιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κον̣αυθιωι/GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀπολλοφάνου/gen, person's name, reference to Apollophanes (TM Per 293222) \ἀγ(ωγῆς)/noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σν/numeral σν (250/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐφʼ/preposition ἐπί ("upon, on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οὗ/relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Πετεῦρις/nom, person's name, reference to Petehyris (TM Per 293223) διὰpreposition διά ("through, because of") καταγωγέωςnoun.sg.masc.gen of καταγωγεύς ("cattle-drover") Φαμβήχιοςgen, person's name, reference to Panibekis (TM Per 293224) τοὺ\ς/article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μεταβληθέντας ⟦μεταβληθεντος⟧participle.pl.aor.pass.masc.acc of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 ἡ̣μ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ε̣λείδουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χρείαιnoun.sg.fem.dat of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") Ἐρασύχιοςgen, person's name, reference to Harasychis (TM Per 293225) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
5 [γραμμα]τέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέλ̣[λοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δειγμ̣ατισμὸνnoun.sg.masc.acc of δειγματισμός ("public inspection, verification")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνίστασθαιinfinitive.pres.mid of συνίστημι ("support")
6 [ἡ]μ̣ιτυβίωνnoun.pl.neut.gen of ἡμιτύβιον ("linen cloth, towel, napkin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ[πορικῶ]νadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμπορικός ("of or for commerce, mercantile")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱστοὺςnoun.pl.masc.acc of ἱστός ("mast, beam") ψοδnumeral ψοδ (774) βασιλι̣κῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρνγnumeral ρνγ (153) ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρειῶνnoun.pl.neut.gen of χρέος ("debt") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
7 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϡ̣λ̣[β]numeral ?λβ (932)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαρ]σ̣ίππωνnoun.pl.masc.gen of μάρσιππος ("bag, pouch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χρειῶνnoun.pl.fem.gen of χρεία ("need") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) κειριῶνnoun.pl.fem.gen of κειρία ("swathe") ἀρχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office") λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
8 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποικιλίας]noun.pl.fem.acc of ποικιλία ("marking with various colours, embroidering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱστ]ο̣ὶnoun.pl.masc.nom of ἱστός ("mast, beam")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϡλζnumeral ?λζ (937) κειριῶνnoun.pl.fem.gen of κειρία ("girth of a bedstead") ἀρχαὶnoun.pl.fem.nom of ἀρχή ("beginning, term of office, office") λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) [---][..]NA of _ (no translation available) ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 [..................]NA of _ (no translation available) [ἐμ]π̣ο̣ρ̣ι̣κῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμπορικός ("of or for commerce, mercantile")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱστοὺςnoun.pl.masc.acc of ἱστός ("mast, beam") σϙαnumeral σ?α (291) βασιλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") ηnumeral η (8) μαρσίππωνnoun.pl.masc.gen of μάρσιππος ("bag, pouch") ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
10 [τιδ]numeral τιδ (314)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ε̣ν̣τεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγγείοιςnoun.pl.neut.dat of ἀγγεῖον ("vessel") λαnumeral λα ("intensive") ποικιλίαςnoun.pl.fem.acc of ποικιλία ("marking with various colours, embroidering") ἱσ(τοὶ)noun.pl.masc.nom of ἱστός ("mast, beam")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασμγnumeral Ἄσμγ (1243) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κειριῶνnoun.pl.fem.gen of κειρία ("girth of a bedstead") ἀρχαὶnoun.pl.fem.nom of ἀρχή ("beginning, term of office, office") λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
11 [...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Τῦβι̣ κηnumeral κη (28)
p.hels.1.7_2
1 Ἑσπέρωιdat, person's name, reference to Hesperos (TM Per 293221)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)