TM 5281
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.2.10_1
1 Πλάτωνnom, person's name, reference to Platon (TM Per 81167) νεώ(τερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
2 ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) πρεσβυ-adjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
3 τέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") περιεσπασ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of περισπάω (""vex, disturb"")
5 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of περισπάω (""vex, disturb"") Ψεναπάθουgen, person's name, reference to Psenapathes (TM Per 15010) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 [ἐ]π̣ιστάτουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εἰλι-reference to ὁ Εἰλιθυιοπολίτης (TM Geo 3223: U03 - Eileithyiopolites)
7 [θυο]πολίτουreference to ὁ Εἰλιθυιοπολίτης (TM Geo 3223: U03 - Eileithyiopolites) ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετηγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of μέτειμι ("convey from one place to another, transfer")
9 [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἐσ-gen, reference to Esthotes (TM Per 391626)
10 [θώ?]τουgen, reference to Esthotes (TM Per 391626) \σὺν/preposition σύν ("with")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πώλωι/noun.sg.masc.dat of πῶλος ("foal")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πεπόμ-verb.1.pl.pf.ind.act of πέμπω (""send"")
11 [φαμ]ενverb.1.pl.pf.ind.act of πέμπω (""send"") Ἁρσιῆσινacc, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 6106)
12 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μα̣χαιροφόρονadjective.sg.masc.acc.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
13 [καλῶ]ς̣adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσετεverb.2.pl.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
14 [προσ]εδρεύσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προσεδρεύω ("attend, pay attention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") παραδοθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
16 [αὐτῶ]ιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡ/article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ταύτης/demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πῶλος/noun.sg.fem.nom of πῶλος ("foal")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀποκατα-infinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι (""restore"")
17 στῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι (""restore"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
18 ____NA of _ (no translation available) [ἔρρωσ]θεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) Ἁθὺρ ιεnumeral ιε (15)
p.ross.georg.2.10_2
19 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein))20 πρεσβυτέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)