TM 7413
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.12
1 Ἀφθονήτωιdat, person's name, reference to Aphthonetos (TM Per 1229) στρατη-noun.sg.masc.dat of στρατηγός (""strategos, nome governor"")2 γῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός (""strategos, nome governor"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 351159)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 351160).punctuation (not present in the original) εἰσε-verb.1.pl.pf.ind.act of εἰσαδίδωμι ("no translation available")
4 δώκαμένverb.1.pl.pf.ind.act of εἰσαδίδωμι ("no translation available") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἔντευξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
5 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Παυσανίουgen, person's name, reference to Pausanias (TM Per 351161) περὶpreposition περί ("about")
6 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνεκαλοῦμενverb.1.pl.impf.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
7 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") γράψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γράφω ("write") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
8 ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") παραπέ-infinitive.aor.act of παραπέμπω (""escort"")
9 [μψαι]infinitive.aor.act of παραπέμπω (""escort"") [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
10 οὖ[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰσκαλέσασθαιinfinitive.aor.mid of εἰσκαλέω ("call in")
11 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπισκεψά-participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"")
12 μενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύ-noun.sg.fem.gen of ἔντευξις (""petition"")
13 ξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις (""petition"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐγκεκλή-verb.1.pl.pf.ind.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
14 καμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐγκαλέω (""accuse"") ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
15 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιονadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
16 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑποσχεῖνinfinitive.aor.act of ὑπέχω ("propose").punctuation (not present in the original) τού-demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
17 τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") γὰρparticle γάρ ("for") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
18 οὐadverb of οὐ ("not") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πλείωadjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
19 καταφθαρησόμεθαverb.1.pl.fut.ind.pass of καταφθείρω ("destroy"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
20 διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") φιλαν-noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"")
21 [θρωπίας]noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"") [τευξόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [εὐτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)