TM 79203
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15768
1 [ὑπατεία]ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τ[ῶν]/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[δεσποτῶν]/noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ἡ]μ̣ῶν/personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἰοουιν̣ι̣α̣ν̣[οῦ] α̣ἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ο]ὐαρρωνιανοῦ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ\πι/φανεστάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
3 [Φλάουιο]ςnom, person's name, reference to Lalachios (TM Per 387843) Λαλάχιοςnom, person's name, reference to Lalachios (TM Per 387843) (ἑκατοντάρχης)noun.sg.masc.nom of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κάστρω̣νnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀάσεωςreference to Ὄασις Μικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) Μικρᾶςreference to Ὄασις Μικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya))
4 [καταμένω]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταμένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὀάσειreference to ἡ ... Ὄασις (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) Φλαυίῳdat, person's name, reference to Lalachios (TM Per 387843) Λαλάχῳdat, person's name, reference to Lalachios (TM Per 387843) (ἑκατοντάρχῃ)noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 [κάστρων]noun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Pelios (TM Per 387845) Πελίῳdat, person's name, reference to Pelios (TM Per 387845) καὶcoordinator of καί ("and") Κανώπ̣ῳdat, person's name, reference to Kanopos (TM Per 387846) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λυποῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποῖς: adjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest") υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son")
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ω̣νίῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπογραφώντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογραφόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since")
7 [Αὐρηλία]inv, person's name, reference to ...is (TM Per 387847) [..]ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἱερέωςgen, father's name, reference to Hiereus (TM Per 387848) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γεναμένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") συνγε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγενὴς: adjective.sg.fem.nom.pos of συγγενής (""cousin, family member (also title)"")
8 [νὴς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγενὴς: adjective.sg.fem.nom.pos of συγγενής (""cousin, family member (also title)"") [ὑμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυγχάνουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τελευτᾶνinfinitive.pres.act of τελευτάω ("finish, die") μέλλουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of μέλλω ("to be destined or likely to") κατέλιψέν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέλειψέν: verb.3.sg.aor.ind.act of καταλείβω ("pour down")
9 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]π̣ελικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") Μούμψᾳreference to ἐποίκιον Μουμψα (TM Geo 9532: Western desert, Oasis Parva - Moumpsa Epoikion) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑποστελ-participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑποστέλλω (""draw in"")
10 [λούσας]participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑποστέλλω (""draw in"") [αὐτ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γᾶςnoun.pl.fem.acc of γῆ ("earth") κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὕδα̣τ̣αnoun.pl.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παντοῖαadjective.pl.neut.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds") φυτὰnoun.pl.neut.acc of φυτόν ("plant") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδεξάμενονparticiple.sg.aor.mid.neut.nom of ἀναδέχομαι ("take up")
11 [.........]βNA of _ (92) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφισβητήσαται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠμφισβητήσατε: verb.2.pl.aor.ind.act of ἀμφισβητέω ("dispute") πρόςpreposition πρός ("to, about")
12 [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λαλά]χιονacc, person's name, reference to Lalachios (TM Per 387843) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περισσοτέρουadjective.sg.neut.gen.comp of περισσός ("superfluous, in excess") ἀρουρηδοῦnoun.sg.neut.gen of ἀρουρηδόν ("surface measured in arourae") ἐπιτεθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἐπιτίθημι ("lay, add") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
13 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρ]οῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἱερέωςgen, person's name, reference to Hiereus (TM Per 387848) Ἀμμων(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
14 [ἐλθόντω]ν̣participle.pl.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") διάλυσινnoun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὀμνύμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παν-noun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ (""almighty"")
15 [τοκράτορα]noun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ (""almighty"") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐσέβιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσέβειαν: noun.sg.fem.acc of εὐσέβεια ("piety") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
16 [Αὐγ(ούστου)] [Ἰοου]νιανοῦ ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") παρα̣γ̣ινομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ὄασινreference to ἡ Ὄασις (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya))
17 [ἐλθεῖν]infinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκριβῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἀκριβής ("exact") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑροῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱροῦν: participle.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐπι-noun.sg.fem.dat of ἐπινέμησις (""indiction year"")
18 [νεμήσει]noun.sg.fem.dat of ἐπινέμησις (""indiction year"") [ὅ]σουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀρουρηδοῦnoun.sg.neut.gen of ἀρουρηδόν ("surface measured in arourae") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") κήνσῳnoun.sg.masc.dat of κῆνσος ("census") καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") φα-verb.3.sg.fut.ind.pass of φαίνω (""seem (good)"")
19 [νήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of φαίνω (""seem (good)"") [---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κιν̣δύ̣[νῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιγνῶναιinfinitive.aor.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize")
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)