TM 8130
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.15150
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κ̣ϛ̣numeral κϛ (26)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι.punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
2 Πετοβάσ[τιο]ςgen, person's name, reference to Petobastis (TM Per 12279) τ[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ιτολογοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Πυρρηε̣[ί]α̣[ν]*reference to Πύρρηεια (TM Geo 2036: 00b - Pyrreia) [ἐ]ρ̣γ̣αστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
4 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰσε̣[νηνεγ]μ̣ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of")
5 Ἀσκλη[π]ι̣ά[δο]υgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6402) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
6 Ἀπολλω̣ν̣[ίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5450) τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
7 ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") Κε̣ρκε̣[οσῖρις]reference to Κερκεοσιρις? (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris (?)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13290) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προεστηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καλλιξε̣[ίν]ουreference to ἡ Καλλιξείνου δωρεά (TM Geo 984: 00b - Kallixeinou Dorea) δωρεᾶςnoun.sg.fem.gen of δωρεά ("gift, gifted land")
10 [....]NA of _ (no translation available) π̣υ̣ρο̣ῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βσμζnumeral Βσμζ (2247) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
11 Ἡρακλεό̣δω̣[ρος]nom, person's name, reference to Herakleodoros (TM Per 8571) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιγραφόμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)