TM 8848
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petaus.29_1
1 Διδυμαριν*inv, person's name, reference to Didymarion (TM Per 21839) Πανί[σ]κῳdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 21840) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τε[ι]μιοτάτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιωτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πά[ν]τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίνειν: infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσ-noun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"")
3 κύν[η]μάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρείῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίῳ: noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") Πετεσούχῳdat, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 352475).punctuation (not present in the original)
4 ἐχάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἀκούσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἀκούω ("hear") ὅτε̣[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσώθ[η]τεverb.2.pl.aor.ind.pass of σῴζω ("save")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
5 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") [π]ερίψημαnoun.sg.neut.acc of περίψημα ("anything wiped off, offscouring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πα-NA of _ ("no translation available")
6 ρε̣λ̣[.]οτ̣αNA of _ ("no translation available").punctuation (not present in the original) γεινω[σ]κ̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίγνωσκειν: infinitive.pres.act of γίγνωσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [θ]έλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
7 κάκῃnoun.sg.fem.dat of κάκη ("wickedness, vice") παροχλ̣ῖτα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παροχλεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of παροχλέω ("trouble besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἔ[γ]ραψέverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") λέγου̣σ̣αparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
ποι̣ποι̣σῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
NA ἐχόν̣ο̣μάpreposition ἐχόνομα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βάλλωverb.1.sg.pres.ind.act of βάλλω ("throw, cast") ἐματ[ὴ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμαυτὴν: personal.sg.fem.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") θάλασ-noun.sg.fem.acc of θάλασσα (""sea"")
10 σανnoun.sg.fem.acc of θάλασσα (""sea"").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") οὖ\ν/particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ̣ράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") αὐτῶ\ν/demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 εἶverb.2.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἰδὲinterjection of ἰδέ ("see, look") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὢν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὂν: participle.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be");punctuation (not present in the original) ο\ὐ/κadverb of οὐ ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐμέμψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μέμφομαι ("blame") γὰρparticle γάρ ("for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
12 ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") μὴadverb of μή ("not") ἐν-verb.3.sg.aor.subj.act of ἐγκακέω (""behave remissly in"")
13 κακή[σῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐγκακέω (""behave remissly in"").punctuation (not present in the original) ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ἁρπαλεῖνον*acc, person's name, reference to Harpalinos (TM Per 21841) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") καὶcoordinator of καί ("and")
14 Ἡραΐδαacc, person's name, reference to Herais (TM Per 21842) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
15 πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
p.petaus.29_2
καὶcoordinator of καί ("and") οἱpersonal.sg.comm.dat of ἕ ("the, that") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")p.petaus.29_3
16 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)p.petaus.29_4
17 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάν*reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ____NA of _ (no translation available) δριαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) Πανίσκῳdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 21840) ἱππῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
18 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Διδυμαρίουgen, person's name, reference to Didymarion (TM Per 21839).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)