TM 1046
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59404_1
1 [Ἀσκληπ]ιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) παρεγήθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεγενήθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of παραγίγνομαι ("to be beside") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ-NA of _ ("no translation available")
2 [...]NA of _ ("no translation available") [φυλ]α̣κιτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρωβάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προβάτων: noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κτησικλέ-gen, reference to Ktesikles (TM Per 2308)
3 [ους]gen, reference to Ktesikles (TM Per 2308) ἀ̣παιτῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φυλακιτικόνadjective.sg.neut.acc.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police"),punctuation (not present in the original) \εἰ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μή/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ̣α̣θέξω/verb.1.sg.fut.ind.act of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πρώ̣β̣α̣τ̣α̣*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόβατα: noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") πρ̣[ό]β̣α̣τ̣[α]noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [δεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αταβαλῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταβαλεῖν: infinitive.aor.act of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φυλακιτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") ριnumeral ρι (110).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about")
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ί̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υνγ[ρ]άψασθαιinfinitive.aor.mid of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελέουσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελεύουσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of κελεύω ("order, urge") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") κατα-verb.2.sg.aor.subj.act of κατατιμάω ("no translation available")
6 [τι]μ̣ήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κατατιμάω ("no translation available") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑμετ̣έρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμετέρας: adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐσπάρ-verb.3.sg.aor.ind.act of εἰσπαρακάμνω ("no translation available")
7 [κα]μενverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσπαρακάμνω ("no translation available").punctuation (not present in the original) ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κωλύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κωλύω ("hinder") Ἀλεξένικοςnom, person's name, reference to Alexinikos (TM Per 692) {ὁ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἀρχιφυ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
8 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ρ̣[χ]ιφυλακίτηςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.3.59404_2
10 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)