TM 110088
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.zen.36_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ουκ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [Π]α̣ῦνι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σωστράτου̣gen, person's name, reference to Sostratos (TM Per 397073) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ταNA of _ (no translation available) κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") ἐλάττωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") μηδ[ὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]π̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κών̣ε̣υ̣σινnoun.sg.fem.acc of κώνευσις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἀλλαγῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀλλάσσω ("change") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [ε]ἰ̣κῆιadverb of εἰκῇ ("without plan or purpose, at random, at a venture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσηιςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
8 [Σ]ώστρατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 397074).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) παρεκόμισενverb.3.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort") Πελῶιςnom, person's name, reference to Pelois (TM Per 397075) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
9 Ἄ̣νδρωνοςgen, person's name, reference to Andron (TM Per 397076) φυ(λακίτου)noun.sg.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣η̣GAP of _ ("somewhere, anywhere")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ἀχρεῖαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀχρεῖος ("useless, unprofitable") [ἤδ]ηadverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διαστεῖλα̣ιinfinitive.aor.act of διαστέλλω ("command")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣[ὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερ(αμέα)noun.sg.masc.acc of κεραμεύς ("potter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that"),punctuation (not present in the original) ἐὰμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") μένῃverb.3.sg.pres.subj.act of μένω ("stay")
11 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσέχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσέχω ("pay attention to") χωνεῦ[σ]α̣ιinfinitive.aor.act of χοανεύω ("coat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀποτείσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay")
12 [τ]ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πίσσηςnoun.sg.fem.gen of πίσσα ("pitch") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣χ̣ρ̣ε̣ί̣[ω]ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἀχρεῖος ("useless, unprofitable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελέωςadverb of τέλειος ("perfect, adult").punctuation (not present in the original)
p.iand.zen.36_2
13 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) παρα[-NA of _ ("no translation available")
15 --]-σθησετ̣[αι]NA of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available)
16 Θεοδώρω[ι]dat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 397077) [-NA of _ ("no translation available")
17 --]-κωιNA of _ ("no translation available") τῶ[---]NA of _ (no translation available)
18 εμμεμ[---]NA of _ (no translation available)
p.iand.zen.36_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]γω̣γη̣[.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ____NA of _ (no translation available) [---][..]ω̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἐποίησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") χι̣ά̣σ̣α̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of χιάζω ("play the Chian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκατίω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ἀκάτιον ("light boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεραιῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of κεραία ("horn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τουGAP of _ ("the, that")
4 [---]NA of _ (no translation available) [ε]υ̣θ̣υ̣νομένο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of ευθύνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄβαριςnoun.sg.masc.nom of ἄβαρις ("having no boat, landsman") ὤνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἀργήσασιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") αὐ̣-personal.pl.comm.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
5 [τοῖς]personal.pl.comm.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [.]ι̣α̣σαμένοις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἀλεξαν-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
6 [δρε]ί̣α̣ς̣reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἀ[ν]ελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδώσομ̣έ̣νverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.iand.zen.36_4
7 [--------------------]NA of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
8 [..][---]NA of _ (no translation available)
9 [..][---]NA of _ (no translation available)
10 η̣ν[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ρονGAP of _ (no translation available) οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αν[---]NA of _ (no translation available)
13 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 397078) [...][---]NA of _ (no translation available)
14 Κυ̣ν̣ίσκω̣ιdat, person's name, reference to Kyniskos (TM Per 397079)
15 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ν̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυ(λακ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) ν[---]NA of _ (no translation available)
17 Νικίαιdat, person's name, reference to Nikias (TM Per 397080) ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
18 [.]γ̣ω̣γ̣ω̣ν̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and")
20 [..]το̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \φ̣[.......]ο̣υ̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[.....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") εἰςpreposition εἰς ("into") ξ̣υλ[ὸν]noun.sg.masc.acc of ξυλός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 [..]NA of _ (no translation available) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)