TM 1112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59474
1 [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικία̣ςnom, person's name, reference to Nikias (TM Per 2665).punctuation (not present in the original) γίνωσκέverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὐκadverb of οὐ ("not") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἀ[λλότριόν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
2 [εἰμὶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]σ̣άνδρουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son").punctuation (not present in the original) ἐναρῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐναράομαι ("adjure by") οὖ̣[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγίειαν]noun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [πατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐφαρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μικροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") σ[ου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιιδεῖν]infinitive.pres.act of περιοράω ("disregard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νικά]νοροςgen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2637) ἀδικούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀδικέω ("to do wrong").punctuation (not present in the original) ωνGAP of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") καταδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ὑπολα]μβάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπολαμβάνω ("think, consider")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βέλτειόν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βέλτιόν: adjective.sg.neut.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πρά[ξειν]infinitive.fut.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]λ̣ε̣υκὼςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἑξάμ[ηνον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
9 [---][.]ε̣ψέμNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νικάνοροςgen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2637) καὶcoordinator of καί ("and") Μενιπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἱργμῶιnoun.sg.masc.dat of εἱργμός ("cage, prison") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τούτωιdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]α̣ρίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκέλευένverb.3.sg.impf.ind.act of κελεύω ("order, urge") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) μετέχοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of μετέχω ("partake of") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παράδε̣ι̣σ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of παράδεισος ("garden, orchard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]έρετοNA of _ (no translation available) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κακοπαθοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κακοπαθέω ("to be in ill plight, be in distress") γ̣ε̣ω̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]νονNA of _ (no translation available) ἀφειρημένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφῃρημένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀφαιρέω ("take away from") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") προς[.][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διότιconjunction διότι ("because") τάξομ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξον: verb.2.sg.aor.imp.act of τάσσω ("appoint, order") μοι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχαλκονnoun.sg.neut.acc of δίχαλκον ("double chalkous") τη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σινδόναnoun.sg.fem.acc of σινδών ("linen sheet, fine cloth") καὶcoordinator of καί ("and") χιτῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μα[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [π]ολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παραγινε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πολιτεία̣ςnoun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") Νικ[άνορα]acc, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2637) [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ταφθαρῶverb.1.sg.aor.subj.pass of καταφθείρω ("destroy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυμνὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γυμνός ("naked, destitute") ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δραπέταιnoun.pl.masc.nom of δραπέτης ("runaway").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)