TM 12149
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.5.340_1
1 [ὁμολ]ογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 311072) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
2 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of προέρχομαι ("go forward, leave") καὶcoordinator of καί ("and") συνούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of σύνειμι ("come together") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
3 [Ἡρα]κλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Διδύμωιdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311165) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
4 [οὐλ(ὴ)]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εὐδοκέω ("approve") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατὰ: preposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 [ὁμο]λογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") δηλουμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of δηλέομαι ("hurt, do a mischief to") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγραμμ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
6 [ένη]ςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
7 [με]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
8 [Διδ]ύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀουτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦προσφορᾷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κατὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ⟦[συγγρα]φὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογίαν: noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") ἐνpreposition ἐν ("in") προσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσδόσει: noun.sg.fem.dat of πρόσδοσις (""additional donation"")
10 [δό]σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσδόσει: noun.sg.fem.dat of πρόσδοσις (""additional donation"") φερνῆςnoun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry") \ὑπὲρ/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προγεγραμμένη(ς)/participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἡρακλείας/gen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
11 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") προσφορᾷnoun.sg.fem.dat of προσφορά ("bringing to, applying") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") διατιμήσεωςnoun.sg.fem.gen of διατίμησις ("valuation") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
12 [ὑπα]ρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διδύμωιdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) περὶpreposition περί ("about") Ἰβιῶναreference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [Πολέ]μωνο(ς)reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατυκικοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατοικικοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εnumeral ε (5)
14 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁσων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅσαι: relative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσινverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ταῖς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οὔσει⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γιτνείαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίαι: noun.sg.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
15 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκονομιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family") δεδήλωντε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδήλωνται: verb.3.pl.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
16 [πρότ]ερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389)
17 [χωρ]ὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προσηνένκατωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσηνέγκατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of προσφέρω ("bring to or upon") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794)
18 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡρακλείᾳdat, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικὶ: noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 [μη]τρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) Ῥοδοῦτιdat, person's name, reference to Rodous alias Tamaron (TM Per 251801) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 311164)
20 [χρυ]σικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") φερνῆςnoun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry") καὶcoordinator of καί ("and") προσφωρᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσφορᾶς: noun.sg.fem.gen of προσφορά ("bringing to, applying")
21 [ὑπ]αρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") δουλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave")
22 [σ]ω̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") συνγραφὰςnoun.pl.fem.acc of συνγραφή ("contract") δύοnumeral δύο ("two")
23 ⟦μ̣ίαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦μὲν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τροφι̣τ̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
24 [τε]λειωθίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελειωθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιβερίου Κλαυδίου
25 [Κα]ίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος
26 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιῶιindefinite.sg.masc.dat of ποιός ("of what kind?") ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") Αἰγυπτίαreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt)
27 [τρο]φῖτιςnoun.sg.fem.nom of τροφῖτις ("(wife) providing for aliment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέραindefinite.sg.fem.nom of ἕτερος ("the other (of two)") Ἑλληνικὴreference to Ἑλληνικός (TM Geo 762: Greece) ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦προσφο⟧-NA of _ ("no translation available")
28 ⟦[ρὰ]ν̣⟧NA of _ ("no translation available") ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦προκιμένου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλήρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πεπυῆσθαι⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
29 ⟦[ἀπ]ὸ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γενημάτων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐνεστο͂τως*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
30 [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένειν: infinitive.pres.act of μένω ("stay") κυρίαςnoun.pl.fem.acc of κυρία ("authority, possession") σὺνpreposition σύν ("with") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
31 [πρ]ογεγραμμέναιςparticiple.pl.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαστολε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαστολαῖς: noun.pl.fem.dat of διαστολή ("distribution") πάσες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσαις: indefinite.pl.fem.dat of πᾶς ("all") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
32 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφορὰνnoun.sg.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκιμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") πεποι-infinitive.pf.mid of ποιέω (""make, do"")
33 [ῆ]σθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω (""make, do"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
34 [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
35 [Γερ]μανικοῦ Αὐτοκράτορος ⟦πρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Δίδυμον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦@^inline^{ν}@αρυωτην⟧NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὄντω⟧-NA of _ ("no translation available")
36 ⟦[ν]⟧NA of _ ("no translation available") ⟦[τ]ῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπὲρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλήρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δημωσίων*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πάντων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
37 ⟦[τῶ]ν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἔμπροσθεν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χρόνων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μέχρι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
38 ⟦[αὐ]τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
39 [συμ]β̣ιούτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of συμβιούω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) καὶcoordinator of καί ("and")
40 [Ἡρά]κλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) \ἀμεμψιμυρήτως/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμεμψιμοιρήτως: adverb of ἀμεμψιμοίρητος ("unexceptionable")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καθότιconjunction καθότι ("as") καὶcoordinator of καί ("and") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") \διὰ/preposition διά ("through, because of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γεγονένε*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγονέναι: infinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐξ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀλλήλων/personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παιδίον/noun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \θῆλυν/adjective.sg.masc.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ο*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾧ: relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὄνομα/noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") δια-noun.sg.fem.gen of διαφορά (""quarrel"")
41 [φορᾶ]ςnoun.sg.fem.gen of διαφορά (""quarrel"") αὐ[τοῖ]ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") χωρίζωντε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίζονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of χωρίζω ("separate, divide") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἀλ-personal.pl.fem.gen of ἀλλήλων (""of one another"")
42 [λήλ]ωνpersonal.pl.fem.gen of ἀλλήλων (""of one another"") ἢcoordinator of ἤ ("or") [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) ἀποπέμποντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀποπέμπω ("send of") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and")
43 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρα[κλεί]αςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἀπαλλασσωμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαλλασσομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
44 [ἔσ]τωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρα]χρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
p.mich.5.340_2
45 οὗτ[ο]ςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") περιῆιverb.2.sg.pres.ind.mid of περιιάομαι (no translation available),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793)
46 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προσενηνεγμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προσφέρω ("bring to or upon") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
47 κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πέντεnumeral πέντε ("five") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδότω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
48 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
49 μὴadverb of μή ("not") περιῆιverb.3.sg.pres.subj.act of περιέρχομαι ("go round"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡρακλείᾳdat, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
50 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") συνγραφὰςnoun.pl.fem.acc of συνγραφή ("contract") φερνῇnoun.sg.fem.dat of φερνή ("dowry") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
51 καὶcoordinator of καί ("and") παραφέρνοιςnoun.pl.neut.dat of παράφερνα ("bridal gift") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρόσδω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσδοσιν: noun.sg.fem.acc of πρόσδοσις (""additional donation"")
52 σιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσδοσιν: noun.sg.fem.acc of πρόσδοσις (""additional donation"") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
53 ἀποπομπῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποπομπή ("sending away") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
54 ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἀπαλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπαλλαγή ("divorce") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέραις: noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
55 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀπαιτηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω ("demand back"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
56 μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶverb.1.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write") ἀποτισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίζω ("repay")
57 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμιολίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") γινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
58 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") περιῇverb.3.sg.pres.subj.act of περίειμι ("to be around; go round"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγα-noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ (""daughter"")
59 τρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ (""daughter"") Ἡρακλείᾳdat, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
60 ὁμολογοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
61 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Πέρσουreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") καὶcoordinator of καί ("and")
62 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
63 καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
64 ὑπογραφὴnoun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389).punctuation (not present in the original)
65 Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) Ἁρυώτου*gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 311072) ὁμολογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
66 ἐνpreposition ἐν ("in") προσδώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσδόσει: noun.sg.fem.dat of πρόσδοσις ("additional donation") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
67 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") προσφορᾷnoun.sg.fem.dat of προσφορά ("bringing to, applying") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
68 κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") συνχωρῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχωρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
69 κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original)
70 ὑπογρ(αφὴ)noun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794).punctuation (not present in the original)
71 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311165) ⟦προσενήνεγμαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
72 συνευδοκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συνευδοκέω ("join in approving") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡρα-gen, reference to Herakleia (TM Per 251793)
73 κλείαςgen, reference to Herakleia (TM Per 251793) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") προσενήνεγμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσενήνεγμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of προσφέρω ("bring to or upon")
74 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἁρυώτῃdat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἡρακλείᾳdat, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρί-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
75 ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") προσφορᾷnoun.sg.fem.dat of προσφορά ("bringing to, applying") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
76 προκίμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πέντεnumeral πέντε ("five") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
77 καὶcoordinator of καί ("and") συνχωροῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
78 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
79 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") εἰδυειης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
p.mich.5.340_3
80 ὁμολογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311165)81 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τού-demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος (""this, that"")
82 τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος (""this, that"") θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
83 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389)
84 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 311072) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
85 Πατύνι*dat, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 311166) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
86 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ἠμψισβήτησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠμφισβήτησαν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀμφισβητέω ("dispute") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολουγοῦντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
87 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πατῦνινacc, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") {υ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
88 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") \ἰδου*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσόδου: noun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit") \λεγομένης/participle.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καινῆς/adjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβτύνι*reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
89 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") πεπρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπραγμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
90 μένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπραγμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πατύνεωςgen, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") διελ-participle.sg.aor.act.neut.dat of διέρχομαι (""go through"")
91 θόντιparticiple.sg.aor.act.neut.dat of διέρχομαι (""go through"") ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") \καθʼ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἃς/relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἶχεν/verb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑαυτὸν/personal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κυριευτικὰς/adjective.pl.fem.acc.pos of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οἰκονομίας/noun.pl.fem.acc of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦αὐτώθεν*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οἱ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁμολογοῦντας⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
92 αὐτώθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτόθεν: adverb of αὐτόθεν ("from the very spot") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") λελειμ-participle.pl.pf.mid.masc.dat of λείπω (""leave, be left"")
93 μένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of λείπω (""leave, be left"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δικαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") συνχωροῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of συγχωρέω ("to allow; to agree") μη-indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"")
94 δὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"") ἐνκαλεῖνinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκαλέσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
95 Πατύνι*dat, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀνη-participle.sg.aor.mid.masc.dat of ὀνέομαι (""D Mort."")
96 σαμένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of ὀνέομαι (""D Mort."") Χράτῃdat, person's name, reference to Chrates (TM Per 251796) Ἁρπαησι*dat, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 311167) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
97 προκιμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
98 τρόπωιnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλθωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
99 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνκαλέσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐγκαλέω ("accuse") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐσωι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσομένην: participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί (""to be"")
100 μένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσομένην: participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί (""to be"") ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔφοδονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
101 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνκλησινnoun.sg.fem.acc of ἔνκλησις (no translation available) ἄκυρονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and")
102 προσαποτισάτωισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαποτισάτωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of προσαποτίζω ("pay besides") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πατύνι*dat, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795)
103 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δα-noun.pl.neut.acc of δαπάνημα (""cost, expense"")
104 πανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα (""cost, expense"") διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
105 ἀργυρί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") φεντακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
106 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and")
107 μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἧσσον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διομολογημένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διωμολογημένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω ("make an agreement")
108 κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐλαττουμένων/participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Διδύμου/gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) ⟦ὑπογραφεὺς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πατύνεως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
109 καὶcoordinator of καί ("and") Πατύνεωςgen, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") προφέρετε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προφέρεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of προφέρω ("produce") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
110 δεσπόζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπόζειν: infinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑτέρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)") σφραγῖδιnoun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village").punctuation (not present in the original)
111 ὑπογρ(αφή)noun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311165) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυγά-noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ (""daughter"")
112 τηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ (""daughter"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 251793) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
113 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 311072) ὁμο-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
114 λογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") μὴadverb of μή ("not") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
115 καλέσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω (""accuse"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πατύνι*dat, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) ἀκλούθως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
116 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)").punctuation (not present in the original) Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 251389) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
117 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") εἰδυειης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
118 γράματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
119 ὑπογρ(αφή)noun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 251794) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311165) ὁμολογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
120 μὴadverb of μή ("not") ἐπελευσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκαλέσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
121 Πατύνι*dat, person's name, reference to Patynis (TM Per 251795) ἀκλούθως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκιμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)