TM 1233
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59600_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πέρυσιadverb of πέρυσι ("a year ago") χρήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Δοξαῖοςnom, person's name, reference to Doxaios (TM Per 1559) δικέλλαςnoun.pl.fem.acc of δίκελλα ("two-pronged fork") βnumeral β (2) ἀ[νή]-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"")
3 νεγκένverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νυ-adverb of νυνί (""now"")
4 νὶadverb of νυνί (""now"") δὲcoordinator of δέ ("but") γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") περὶpreposition περί ("about") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
5 ἔδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") δʼcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 μίαμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") συντετ[ριμ]-participle.sg.pf.mid.fem.acc of συντρίβω (""rub together"")
7 μένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συντρίβω (""rub together""),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπεσκ[ευάσα]-verb.1.pl.aor.ind.act of ἐπισκευάζω (""make ready, equip"")
8 μενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπισκευάζω (""make ready, equip"") ἀχρεῖονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀχρεῖος ("useless, unprofitable") οὖσα[ν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δε]-verb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι (""give"")
9 δώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι (""give"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτὰ[ς]demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Διοσκουρίδηιdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 1538) ἀποκομί-infinitive.aor.act of ἀποκομίζω (""carry away"")
11 σαιinfinitive.aor.act of ἀποκομίζω (""carry away"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καθότιconjunction καθότι ("as") γράφει[ς]verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
12 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") Δοξαῖοςnom, person's name, reference to Doxaios (TM Per 1559) [φῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 δεδωκέναιinfinitive.pf.act of δίδωμι ("give") τρ[εῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυν]-verb.2.sg.pres.imp.mid of πυνθάνομαι (""learn"")
14 θάνουverb.2.sg.pres.imp.mid of πυνθάνομαι (""learn"") Εὐτύχουgen, person's name, reference to Eutychos (TM Per 1720) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θυρ̣[ουροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of θυρουρός ("doorkeeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
15 τούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") συνεστήσα-verb.1.pl.aor.ind.act of συνίστημι (""support"")
16 μενverb.1.pl.aor.ind.act of συνίστημι (""support"") Αἴθωναacc, person's name, reference to Aithon (TM Per 654) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ρίμουnoun.sg.masc.gen of ρίμος (no translation available) παῖδαnoun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave"),punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἀπή-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποφέρω (""carry off or away"")
18 νεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποφέρω (""carry off or away"") \ἡμῖν/personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) δικέ[λλα]ςnoun.pl.fem.acc of δίκελλα ("two-pronged fork")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
19 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.4.59600_2
20 Ζ̣ή̣[νωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)