TM 14166
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.1_1
1 ϙγnumeral ?γ (93)2 ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
3 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 340314) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
4 Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κτην(ῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
5 Εὐτυχιανῷdat, person's name, reference to Eutychianus (TM Per 340339) οἰκέτῃnoun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 340350) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
7 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 340359) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
8 Σαραπ\άμμωνι/ ⟦Σαραπιωνι⟧dat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 340370) οἰκέτ(ῃ)noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τα[υ]ρηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 340392) οἰκ(έτῃ)noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυλοφύλ(ακι)noun.sg.masc.dat of ξυλοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 Χαιρήμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 340403) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 Ἐρεῦτιdat, person's name, reference to Herieus (TM Per 340412) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 340316) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(έτῃ)noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 27239) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
14 Εὐανθῆτιdat, person's name, reference to Euanthes (TM Per 24903) οἰκέτῃnoun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 Κέρδωνιdat, person's name, reference to Kerdon (TM Per 340332) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
16 μετρηματιαίωνnoun.pl.masc.gen of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
17 Ξένωνιdat, person's name, reference to Xenon (TM Per 340333) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
18 Πουνεῦτιdat, person's name, reference to Pouneus (TM Per 340334) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
19 Ἀνουφίῳdat, person's name, reference to Anouphis (TM Per 340335) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
20 Κάσ̣τοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340336) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
21 Ἀνουφίῳdat, person's name, reference to Anouphis (TM Per 340337) ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ταυρηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
22 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340338) ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
23 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340340) ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
24 [Μ]άρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 340341) τα[υρ]ηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
25 [Σ]αραπίω[νι]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 340342) [βουκό]λ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
p.prag.varcl.NS.1_2
26 ϙδnumeral ?δ (94)27 [Σ]ιλβανῷdat, person's name, reference to Silvanus (TM Per 340343) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
28 Παινότιdat, person's name, reference to Painos (TM Per 340344) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
29 Ὡρίων[ι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 340345) [β]ουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
30 Πτολεμ̣α̣ίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 340346) βαδιστηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of βαδιστηλάτης ("driver of riding-donkeys")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
31 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 340347) μικρῷadjective.sg.neut.dat.pos of μικρός ("small") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
32 Ἀκέστιdat, person's name, reference to Akestes (TM Per 340348) [.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
33 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ·punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνϛnumeral σνϛ (256)
34 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντελείαςnoun.pl.fem.acc of συντέλεια ("completion") μετρη(μάτων)noun.pl.neut.gen of μέτρημα ("ration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι?numeral ι (10)
35 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φϙnumeral φ? (590)
36 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πουνεῦτοςgen, person's name, reference to Pouneus (TM Per 340349) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μ̣α̣γ[δ]ωλοφύλ(ακος)noun.sg.masc.gen of μαγδωλοφύλαξ ("guard of the watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκο̣πίσματοςnoun.sg.neut.gen of σκόπισμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
38 καταργ̣ά̣σθαιinfinitive.pf.mid of καταργάζομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
39 [τ]ειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
40 π̣αρέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") εὐσ̣χήμονοςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινοο-reference to Ἀντινοόπολις? (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada) (?))
41 πόλεωςreference to Ἀντινοόπολις? (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada) (?)) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κεnumeral κε (25) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁθὺρ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
42 σιδήρουnoun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron") μνᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)") δέκαnumeral δέκα ("ten") ιnumeral ι (10) ?NA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τε-participle.pl.aor.pass.neut.acc of τελέω (""execute; pay"")
43 λεσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of τελέω (""execute; pay"") ὕν̣ιαnoun.pl.neut.acc of ὕνιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice")
44 μισθὸςnoun.sg.masc.nom of μισθός ("hire, wages") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
45 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 340351) τέκτονιnoun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter") ποιοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ποιέω ("make, do") δίφρουςnoun.pl.masc.acc of δίφρος ("chariot-board") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλοτρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄροτρον: noun.sg.neut.acc of ἄροτρον ("plough") καὶcoordinator of καί ("and") κόψαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of κόπτω ("cut")
46 ⟦(γίνεται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀναλ(ώματος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὄμους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὤμους: noun.pl.masc.acc of ὦμος ("shoulder") βnumeral β (2) εἰςpreposition εἰς ("into") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
47 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") ϛnumeral ϛ (6) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
48 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βξβnumeral Βξβ (2062) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βμη⟧numeral Βμη (^^204820248)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
49 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λήματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λήμματος: noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") ·punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηNA of _ (182) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
50 λοιπ(ὸν)adverb of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσοφίλ(ονται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσοφείλονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λ̣ό̣γῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]πβNA of _ (182) ροαnumeral ροα (171) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
51 γενικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γενικός ("belonging to or connected with the") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
52 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνόςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ·punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
53 καὶcoordinator of καί ("and") παρέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡρ[εί]ωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 249013) ·punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλθnumeral σλθ (239)
54 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμβnumeral σμβ (242) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.prag.varcl.NS.1_3
55 ϙεnumeral ?ε (95)56 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
57 εἰςpreposition εἰς ("into") πορὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") Κύτουςreference to Κύτους Μεγάλου (TM Geo 1206: 00b - Kytos Mega) μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
58 εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") β̣α̣σ̣(ιλικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ῆς)noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") [....]NA of _ (no translation available) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) μ[έ]τραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϛnumeral ϛ (6)
59 εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") β̣α̣σ̣ιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ῆς)noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ν̣τ̣ηGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
60 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξωδιάσθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἐξοδιάζω ("spend") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σύρσινnoun.sg.fem.acc of σύρσις ("drawing") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἐ̣παν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεnumeral κε (25)
61 ⟦βα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Νειλάμμωνιdat, person's name, reference to Neilammon (TM Per 340354) σιτομέ̣τ̣ρῃnoun.sg.masc.dat of σιτομέτρης ("grain measurer (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθο[ῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]άμηνNA of _ (no translation available)
62 μετρημάτωνnoun.pl.neut.gen of μέτρημα ("ration") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χοnumeral χο (670) ἐξουν[---]νουNA of _ (no translation available)
63 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρα]noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7)
64 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπράθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of π̔ήθνυμι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀλώθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀλόω (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[ό]γ̣ουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
65 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) [---]NA of _ (no translation available)
66 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοποιείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοποιίαν: noun.sg.fem.acc of ἀρτοποιία ("baking") ·punctuation (not present in the original) Κοπρῇdat, person's name, reference to Kopres (TM Per 34437) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθῷdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 340355) Δ[αίμονι] [ἐλθ]οῦ(σι)participle.pl.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
67 εἰςpreposition εἰς ("into") ἐκτιναγ’μὸνnoun.sg.masc.acc of ἐκτιναγμός ("shaking out, violent shaking") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέρ]α[ς]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
68 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄρ[τοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) γ]numeral γϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
69 Καλλίουνιdat, person's name, reference to Kalliounis (TM Per 340356) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηnumeral μή ("not")
70 Ἀθηνοδώρῳdat, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 340357) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμερῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
71 ιnumeral ι (10) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") [---]NA of _ (no translation available) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
72 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 340320) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ληδοίδοςgen, mother's name, reference to Ledois (TM Per 340321) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιζnumeral ιζ (17) ἕωςpreposition ἕως ("until") [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
73 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ιδnumeral ιδ (14) [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μβnumeral μβ (42)
74 Πουᾶριdat, person's name, reference to Pouoris (TM Per 280176) ὀνηλάτῃnoun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) μεταφέρ[οντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλω-reference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa))
75 τερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κβnumeral κβ (22) NA of _ (no translation available) ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμερῶν]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") κζnumeral κζ (27)
76 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 340362) τέκτονιnoun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter") ποιο[ῦ]ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δί]φρουςnoun.pl.masc.acc of δίφρος ("chariot-board")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄροτρο]νnoun.sg.neut.acc of ἄροτρον ("plough")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
77 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ϛnumeral ϛ (6) [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιηnumeral ιη (18)
78 Δημεᾶτιdat, person's name, reference to Demeas (TM Per 340363) καρναρίῳnoun.sg.masc.dat of καρνάριος (no translation available) ἐ[λθ]όντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄροτραnoun.pl.neut.acc of ἄροτρον ("plough") [...]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀράβω(ν)reference to Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon)
79 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") βnumeral β (2) [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340364) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣]numeral βζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") δnumeral δ (4) [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβnumeral ιβ (12)
81 καμηλ(άταις)noun.pl.masc.dat of καμηλάτης ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλθοῦσιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [ξ]ύ[λα]noun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
82 ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") θnumeral θ (9) καμηλ(άται)noun.pl.masc.nom of καμηλάτης ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
83 ιβnumeral ιβ (12) καὶcoordinator of καί ("and") ιγnumeral ιγ (13) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
84 κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") καnumeral κα (21) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
85 δημοσίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") ὀνηλ(άταις)noun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ[..]τουNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σα̣κ̣κ̣[ηγίας]noun.sg.fem.gen of σακκηγία ("transport of sacks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
86 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σάκκουnoun.sg.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ἄρ]τωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) [ρξ]numeral ρξ (160)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτόdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) ἄρ̣[τ]οιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υμε⟧numeral υμε (^^445433)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
p.prag.varcl.NS.1_4
88 ϙϛnumeral ?ϛ (96)89 ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
90 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
91 Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κτη[ν(ῶν)]noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
92 Εὐτυχιανῷdat, person's name, reference to Eutychianus (TM Per 340367) οἰκέτῃnoun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave") [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
93 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 340368) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
94 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 340369) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
95 Σαραπάμμωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 340371) οἰκ[έτῃ]noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
96 Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 340372) οἰκ[έτῃ]noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
97 Χαιρήμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 340373) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
98 Ἐρεῦτιdat, person's name, reference to Herieus (TM Per 340374) οἰκ(έτῃ)noun.sg.masc.dat of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
99 [Φί]λωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 340375) ὁμ[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
100 Ἰ[σ]ιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 27239) ὁμ[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
101 [Ε]ὐανθῇdat, person's name, reference to Euanthes (TM Per 24903) ὁμο[ίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
102 Κέρδωνιdat, person's name, reference to Kerdon (TM Per 27570) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
103 μετρηματιαί[ων]noun.pl.masc.gen of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
104 Ξένωνιdat, person's name, reference to Xenon (TM Per 340379) [---]NA of _ (no translation available)
105 Πουνεῦτιdat, person's name, reference to Pouneus (TM Per 340380) [---]NA of _ (no translation available)
106 Ἀνουφίῳdat, person's name, reference to Anouphis (TM Per 340335) [---]NA of _ (no translation available)
107 Ἀνουφίῳdat, person's name, reference to Anouphis (TM Per 340337) ἄλλ[ῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
108 Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 340341) τα[υρ]ήλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρήλατης ("ox-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
109 Παινότιdat, person's name, reference to Painos (TM Per 340385) ὀ[νη]λ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
110 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340386) [---]NA of _ (no translation available)
111 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340387) [.][---]NA of _ (no translation available)
112 Κάστορ[ι]dat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340388) [ἄλλ]ῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
113 Ὡριων[ι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 340389) [---][...][---]NA of _ (no translation available)
114 Ὡρίων[ι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 340390) μικ[ρῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
115 Ἀκέστῃdat, person's name, reference to Akestes (TM Per 340391) [---]NA of _ (no translation available)
116 Πτο[λ]ε[μαίῳ]dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 340393) [---]NA of _ (no translation available)
p.prag.varcl.NS.1_5
117 ϙζnumeral ?ζ (97)118 Σιλβανῷdat, person's name, reference to Silvanus (TM Per 340394) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
119 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 340395) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(ἀρτάβη)>noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αnumeral α ("to be moistened")
120 Παυσίῳdat, person's name, reference to Pausis (TM Per 340396) μικρῷadjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small") ὑπηρετοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπηρετέω ("serve")
121 μικραῖςadjective.pl.fem.dat.pos of μικρός ("small") μόσχοιςnoun.pl.masc.dat of μόσχος ("calf, young bull") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
122 θυρο̣υ̣ρῷadjective.sg.masc.dat.pos of θυρουρός ("doorkeeper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξενίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένιος ("hospitality shown to a guest, entertainment") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ϛnumeral ϛ (6)
123 θυρουρῷadjective.sg.neut.dat.pos of θυρουρός ("doorkeeper") θησαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ϛnumeral ϛ (6)
124 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") βnumeral β (2)
125 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμδnumeral ρμδ (144) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") θnumeral θ (9)
126 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙζnumeral ?ζ (97) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") δnumeral δ (4)
127 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
128 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91) μέτρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened")
129 (ὧν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἑός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
130 κτῆσιnoun.sg.fem.voc of κτῆσις ("possession, property") μεταφέρ̣ο̣υ̣σ̣ιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ς̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ὀνίαιςnoun.pl.masc.dat of ὀνίας (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
131 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεnumeral κε (25) ἕωςpreposition ἕως ("until") [.]NA of _ (no translation available) ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
132 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
133 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀρτεκόποις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοκόποις: noun.pl.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ψωμίαnoun.pl.neut.acc of ψωμίον ("bread") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ζnumeral ζ (7)
134 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μέτραnoun.pl.neut.nom of μέτρον ("measure") ζnumeral ζ (7)
135 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πζnumeral πζ (87) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") δnumeral δ (4)
136 κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
137 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
138 ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
139 [ὀρόβου]noun.sg.masc.gen of ὄροβος ("vetch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοίω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
140 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) μ[έτρ]αnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9)
141 [---]NA of _ (no translation available) χο̣ινικ[ες]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
142 [---][.]ικοNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") ἕ̣ω̣ςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30)
p.prag.varcl.NS.1_6
143 ϙηnumeral ?η (98)144 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ζεύγουςnoun.sg.neut.gen of ζεῦγος ("yoke, couple") ἡμερησίω[ς]adverb of ἡμερήσιος ("daily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened")
145 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
146 βοσὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουσὶ: noun.pl.masc.dat of βοῦς ("ox, cattle") ὑποσχίζουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ὑποσχίζω ("split underneath") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
147 ἡμερη[σί]ω̣ςadverb of ἡμερήσιος ("daily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
148 ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") βοσὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουσὶ: noun.sg.fem.dat of βοῦς ("ox, cattle") [.]ηNA of _ (18) ἡμ[ερ]ησ[ί]ωςadverb of ἡμερήσιος ("daily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") χοίνικο̣ςnoun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ?numeral ? (1/2)
149 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ηnumeral η (8)
150 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ιηnumeral ιη (18) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ηnumeral η (8)
151 λοιπ(ὸν)adverb of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) [---]NA of _ (no translation available) μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened") χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
152 χορτόσπερμαnoun.pl.neut.nom of χορτόσπερμον ("grass-seed") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
153 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original)
154 αἵπερrelative.pl.fem.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἀπόκιντ[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
155 φακο̣ῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
156 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
157 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
158 εἰςpreposition εἰς ("into") [Δ]ιονυσ̣ιάδαreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ὡρ[εί]ωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 249013) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
159 Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 340398) φροντισ[τῇ]noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
160 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐσχήμο[νος]adjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
161 Τ[---]ε̣ι̣ν̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ϛnumeral ϛ (6)
162 [---][....][---]NA of _ (no translation available) [ἐκτι]νάζ̣ο̣υ̣σιverb.3.pl.pres.ind.act of ἐκτινάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλέαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίαν: noun.sg.fem.acc of ἐλαία ("olive-tree") καὶcoordinator of καί ("and") καμηλάτῃnoun.sg.masc.dat of καμηλάτης ("camel-driver")
163 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ηnumeral η (8)
164 [---]NA of _ (no translation available) ηρο[.]σιτ[---]NA of _ (no translation available) μ̣α̣γ̣δ̣ω̣λ̣ο̣φύλαξιnoun.pl.masc.dat of μαγδωλοφύλαξ ("guard of the watch-tower")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") δnumeral δ (4)
165 Πουᾶριdat, person's name, reference to Pouoris (TM Per 340400) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἐλα̣ί̣ανnoun.sg.fem.acc of ἐλαία ("olive-tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened")
166 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") θnumeral θ (9)
167 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπό[κεινται]verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
168 [λα]χα[νόσ]περμαnoun.pl.neut.acc of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
169 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αὐ(τοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.prag.varcl.NS.1_7
170 ϙθnumeral ?θ (99)171 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
172 εἰςpreposition εἰς ("into") ἐλαιοποιείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοποιίαν: noun.sg.fem.acc of ἐλαιοποιία ("making of oil") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened")
173 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκινται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
174 ἐλαίουverb.2.sg.pres.imp.act of ἐλαιόω ("olive-oil") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
175 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
176 καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣λ̣αιοπο[ι]ήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of λαιοποιέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") κεράμιονnoun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil") αnumeral α ("to be moistened")
177 καὶcoordinator of καί ("and") παρέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 340320) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ληδοίδοςgen, mother's name, reference to Ledois (TM Per 340321)
178 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") κερά(μιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
179 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κοτύλαιnoun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil") κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
180 (ὧν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἑός ("this, that; his, her")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
181 Κ[ο]πρῇdat, person's name, reference to Kopres (TM Per 34437) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγα[θ]ῷdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 340404) Δαίμονι ἐλθοῦσιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐκ̣τ̣ι̣-noun.sg.masc.acc of ἐκτιναγμός (""shaking out, violent shaking"")
182 ναγ’μὸνnoun.sg.masc.acc of ἐκτιναγμός (""shaking out, violent shaking"") [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") ἡμερῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6)
183 κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
184 [---]λ̣ιγο[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
185 Ἀθηνοδ[ώρ]ῳdat, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 340405) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ(φῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
186 Πουᾶρ[ι]dat, person's name, reference to Pouoris (TM Per 340406) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ε̣αδελ(φίας)reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κβnumeral κβ (22) ἕ̣ω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) κοτύλ(η)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
187 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340407) [---]NA of _ (no translation available) ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κοτύλ(η)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
188 καμη(λάται)noun.pl.masc.nom of καμηλάτης ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἔλαιονnoun.sg.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ἀριθμῷ̣noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) κοτύλ(η)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
189 ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ·punctuation (not present in the original)
190 Εὐτυχιανῷdat, person's name, reference to Eutychianus (TM Per 340408) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
191 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 340409) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
192 Ἰσιδ[ώ]ρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 27239) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
193 Σαραπάμ̣μωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 283186) τ̣α̣υ̣ρ̣ηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
194 Χα[ι]ρήμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 340413) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
195 Ἐρ̣[ε]ῦτιdat, person's name, reference to Herieus (TM Per 340414) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
196 Φ[ίλ]ωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 340415) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
197 [Εὐ]ανθῆτιdat, person's name, reference to Euanthes (TM Per 24903) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
198 [Κέρδ]ωνιdat, person's name, reference to Kerdon (TM Per 340417) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
199 Ε[ὐδ]αίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 340418) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
200 Ζ[ω]σίμ̣ῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 340419) κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
201 [θυρουρ]ῷadjective.sg.masc.dat.pos of θυρουρός ("doorkeeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξενίαςnoun.sg.fem.gen of ξενία ("hospitality shown to a guest, entertainment") κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.prag.varcl.NS.1_8
202 ρnumeral ρ (100)203 θυρουρῷadjective.sg.neut.dat.pos of θυρουρός ("doorkeeper") θησαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
204 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νθnumeral νθ (59) η´⟧numeral η´ (^^1/853)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η´⟧NA of _ (1/8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
205 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") κοτύλ(αι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦λβ⟧NA of _ (32)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μβ⟧NA of _ (42)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λεnumeral λε (35) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
206 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ·punctuation (not present in the original)
207 ἐγ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
208 ὀζάριαnoun.pl.neut.acc of ὀζάριον (no translation available) δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") δnumeral δ (4)
209 ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)") ϛnumeral ϛ (6)
210 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γε̣ν̣ή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Χαρ̣ε̣ιreference to ἐποίκιον Χαρει (TM Geo 492: 00b - Chaireou) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
211 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") κβnumeral κβ (22)
212 μονόχωραadjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)") ϛnumeral ϛ (6)
213 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιθεωρηθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιθεωρέω ("inspect") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 340320)
214 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ληδ̣οίδοςgen, mother's name, reference to Ledois (TM Per 340321) καὶcoordinator of καί ("and") διακριθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of διακρίνω ("decide")
215 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐνκελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐνκέλευσις (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ε̣ὐ̣σ̣χήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find") ·punctuation (not present in the original)
216 ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") δίχωραnoun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine") ιαnumeral ια (11)
217 μο[ν]όχωραadjective.pl.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϛnumeral ϛ (6)
218 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") δίχωραnoun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine") ιαnumeral ια (11) ὀζάριαnoun.pl.neut.nom of ὀζάριον (no translation available) ἄχρησταadjective.pl.neut.nom.pos of ἄχρηστος ("unused, useless")
219 καὶcoordinator of καί ("and") μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θεαδελφία̣ς̣reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) δ̣ίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6)
220 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)") ιβnumeral ιβ (12)
221 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Ἀγαθῷdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 340317) Δα̣ίμονι καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρῇdat, person's name, reference to Kopres (TM Per 34437)
222 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
223 Καλλίονιdat, person's name, reference to Kallion (TM Per 340318) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)") γnumeral γ ("three, third, thrice")
224 Ἀθηνοδώρῳdat, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 340319) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καnumeral κα (21) ἕ̣ω̣ςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
225 Ἥ̣ρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 340320) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ληδοίδοςgen, mother's name, reference to Ledois (TM Per 340321) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιζnumeral ιζ (17) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
226 ⟦λοιπ(ὸν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπόκιται*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μονόχω(ρον)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
227 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340322) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κζnumeral κζ (27) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
228 ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ⟦ἀποκείμενα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
229 ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διακριθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of διακρίνω ("decide")
230 ⟦παρὰ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 340320) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ληδοίδοςgen, mother's name, reference to Ledois (TM Per 340321)
231 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δι[ακ]ριθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of διακρίνω ("decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
232 ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") ιαnumeral ια (11) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
p.prag.varcl.NS.1_9
233 ραnumeral ρα (101)234 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
235 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκτιναγ’μοῦnoun.sg.masc.gen of ἐκτιναγμός ("shaking out, violent shaking") δίχωρονnoun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") αnumeral α ("to be moistened")
236 ξένοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ξένος ("foreigner") ἐργάτα[ις]noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκτινάζουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἐκτινάζω (no translation available) ἐλέαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίαν: noun.sg.fem.acc of ἐλαία ("olive-tree") δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
237 μονόχωρονadjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)") αnumeral α ("to be moistened")
238 καὶcoordinator of καί ("and") προσοφίλετα[ί]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσοφείλεταί: verb.3.sg.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") π̣λάνηνnoun.sg.fem.acc of πλάνη ("wandering, roaming")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
239 παραφη̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) θ̣έ̣νταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Χοιὰκ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
240 μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)") βnumeral β (2)
241 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀ̣ν̣α̣λ̣(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") βnumeral β (2) μονόχωραadjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)") γnumeral γ ("three, third, thrice")
242 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") δίχωραnoun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine") θnumeral θ (9) μονόχωραadjective.pl.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)") γnumeral γ ("three, third, thrice")
243 [β]υρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
244 ἀπόκινται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") βύρσε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βύρσαι: noun.pl.fem.nom of βύρσα ("skin stripped off, hide") βnumeral β (2)
245 ἀπεργασίαnoun.sg.fem.nom of ἀπεργασία ("finishing off") οἰκετῶνnoun.pl.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣τρ̣ημα̣τιαίωνnoun.pl.masc.gen of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
246 ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ιδnumeral ιδ (14) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
247 [ο]ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γινόμ̣ε̣νοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκnumeral υκ (420)
248 ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κ̣α̣τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ·punctuation (not present in the original)
249 [---]όμενοιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") κύτωμαnoun.sg.neut.acc of κύτωμα (no translation available) μέ̣γ̣αadjective.sg.neut.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μζnumeral μζ (47)
250 [---]λωμαNA of _ (no translation available) ἀλλωGAP of _ (no translation available) πρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [κ]ώ̣μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηnumeral μή ("not")
251 [---]κ̣ρουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ύ̣τ̣ωμαnoun.sg.neut.nom of κύτωμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
252 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγ(αλ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
253 [---][..]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [...]υNA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") λδnumeral λδ (34)
254 [---][..]NA of _ (no translation available) [μ]ι̣κροῦadverb of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9)
255 [---][.]υνωντεςNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") εnumeral ε (5)
256 [---]ο[...]ωνNA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") αμ̣[..]σ̣ε̣ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10)
257 [---][..]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8)
258 [---]NA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐ̣π̣ι̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6)
259 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
260 [---]γ’μ[.]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
261 [---]οῦντεςNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλ(ῆρον)noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.prag.varcl.NS.1_10
262 εἰςpreposition εἰς ("into") ποτισμὸνnoun.sg.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")263 βρέ̣χ̣ο̣ντ̣εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10)
264 τινάσ(σοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of τινάσσω ("shake or brandish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετρ̣η(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πβnumeral πβ (82)
265 Ζώσιμοςnom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 340325) φύλ(αξ)noun.sg.masc.nom of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
266 Ἰσίδω̣ρ̣ο̣[ς]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 340327) νοθρ[.]NA of _ (no translation available) λnumeral λ (30)
267 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 340328) φύλ(αξ)noun.sg.masc.nom of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") καρ[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
268 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δε[..]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
269 μεταβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of μεταβάλλω ("throw into a different position") ἔλαιαnoun.pl.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κατα-noun.pl.fem.gen of καταβολή (""installment"")
270 βολῶνnoun.pl.fem.gen of καταβολή (""installment"") ιηnumeral ιη (18) πnumeral π (80) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
271 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀργαλιδίωνnoun.pl.neut.gen of ἀργαλίδιον (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
272 ξοείδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξοίδια: noun.pl.neut.nom of ξοίδιον (no translation available) ιεnumeral ιε (15)
273 ἄμ̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἄμη ("shovel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice")
274 π̣ε̣λύκιαnoun.pl.neut.nom of πελύκιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μικρὰadjective.pl.neut.nom.pos of μικρός ("small") εnumeral ε (5)
275 χορτοκόπονnoun.sg.masc.acc of χορτοκόπος (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
276 ὕνιςnoun.pl.fem.acc of ὕνις ("ploughshare") ταυρικῆ̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of ταυρικός ("of oxen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελείαςadjective.pl.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") αnumeral α ("to be moistened")
277 δευτέριαadjective.pl.neut.acc.pos of δευτέριος ("of inferior quality") ταυρικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") γnumeral γ ("three, third, thrice")
278 κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") γnumeral γ ("three, third, thrice")
279 θ[....]αNA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
280 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπ?numeral υπ (480)
p.prag.varcl.NS.1_11
281 ρβnumeral ρβ (102)282 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ·punctuation (not present in the original)
283 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
284 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἑκατοντάρ)χ(ῃ)noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονοχώ(ρου)noun.sg.neut.gen of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
285 πρωεστῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προεστῶσι: participle.pl.pf.act.masc.dat of προΐστημι ("direct, be in charge of") μαγ’δωλοφυλ(άκων)noun.pl.masc.gen of μαγδωλοφύλαξ ("guard of the watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νοχώρου)adjective.sg.masc.gen.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
286 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ’δωλοφυλ(άκων)noun.pl.masc.gen of μαγδωλοφύλαξ ("guard of the watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπδnumeral ρπδ (184)
287 φύλαξιnoun.pl.masc.dat of φύλαξ ("guard") (ἑκατονταρ)χ(ικοῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of ἑκατονταρχικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τεκτόνωνnoun.pl.masc.gen of τέκτων ("carpenter") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
288 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ̣ονοχώ(ρου)adjective.sg.fem.gen.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
289 στρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") ἱματίωνnoun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐ̣π̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
290 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
291 στρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") σεβεννίωνadjective.pl.masc.gen.pos of σεβέννιος (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
292 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
293 νομαρχίαnoun.sg.fem.nom of νομαρχία ("district of a nomarch") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπnumeral τπ (380)
294 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνου̣noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
295 διεραματίταιςnoun.pl.masc.dat of διεραματίτης (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
296 αἰγιαλοφύλ(αξι)noun.pl.masc.dat of αἰγιαλοφύλαξ ("guard of shore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐ̣π̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") μο(νοχώρων)noun.pl.neut.gen of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
297 σημαντικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σημαντικός ("significant") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
298 δεκ̣α̣πρώτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φύλ(αξι)noun.pl.masc.dat of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ̣ο̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
299 μο(νοχώρων)noun.pl.neut.gen of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
300 διδράχμω[ν]noun.pl.neut.gen of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
301 στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") σεβενίω̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεβεννίων: noun.pl.neut.gen of σεβέννιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
302 [σ]τρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱματίωνnoun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
303 [---]φύλαξιNA of _ (no translation available) ς[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
304 ἐπιστολαφό(ροις)adjective.pl.fem.dat.pos of ἐπιστολαφόρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
305 πρω̣ε̣στῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προεστῶσι: participle.pl.pf.act.masc.dat of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only lῃστοπιαστῶ(ν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
306 προσθύραιςnoun.pl.fem.dat of προσθύρα (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
307 τραπεζείταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίταις: noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
308 ἑρμηνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑρμηνεῖ: noun.sg.masc.dat of ἑρμηνεύς ("interpreter") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
309 παλαιστροφύλ(ακι)noun.sg.masc.dat of παλαιστροφύλαξ ("superintendent of a wrestling-school")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
310 ἐφοδιοφύλ(ακι)noun.sg.fem.dat of ἐφοδιοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκ̣α̣π̣ρ̣ώτωνnoun.pl.masc.gen of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
311 ναυ[...]ν̣ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
312 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παλμάτῃdat, person's name, reference to Palmates (TM Per 340329) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκράτουgen, person's name, reference to Harpokrates (TM Per 340330) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
313 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωλ⟧numeral Βωλ (^^28302837)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
314 εἰσωδ(ιάσθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of εἰσοδιάζω ("collect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ἕ̣ω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
315 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νθnumeral νθ (59)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)