TM 15321
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.muench.1.13
1 [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σωτῆρος]noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλείας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ε̣ι̣[οτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐσεβεστά]το[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαυίου] [Μαυρικίου] [Τιβερίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰωνίου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγούστου] [Αὐ]τοκράτορος καὶcoordinator of καί ("and") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") εὐεργέτουnoun.sg.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
3 δω[δε]κάτο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γαλ[ηνότητος]noun.sg.fem.gen of γαληνότης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") Τῦβι εἰκὰςnoun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month") τρίτῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
4 [ἰ]νδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαιnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) Τσώ[νη]nom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τσεῦρ]ε̣inv, person's name, reference to Tsia alias Tsere (TM Per 136179) [ἀ]δ̣ε̣[λφὴ]noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγατέρες]noun.pl.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμογνήσιο]ι̣adjective.pl.fem.nom.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατ[ρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἄπαgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131127) Δίο(υ)gen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131127) ὁρμώμεναιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of ὁρμάω ("set in motion") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Συ]ή̣[ν]η̣[ς]reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογραφέα]noun.sg.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέχουσαι]participle.pl.pres.act.fem.nom of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ὑπογράφονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶcoordinator of καί ("and") μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [ἑξῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτροπὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσμαρτυροῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of προσμαρτυρέω ("bear witness in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγρά]φ[ῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ε̣β̣[αίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀπαραβάτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀπαράβατος ("unalterable") ὠνιακῇadjective.sg.fem.dat.pos of ὠνιακός ("of a sale") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") [Φλαυίῳ]dat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) [Πατερμουθ]ί̣ῳ̣dat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) στρ[ατιώ]τῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Ἐλεφαντίνηςreference to Ἐλεφαντίνη (TM Geo 621: U01 - Elephantine (Geziret Assuan))
8 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") Αὐρηλίᾳinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) [Κακὼ]inv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) [θυγατρὶ]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰακώβου]gen, father's name, reference to Iakob (TM Per 131096) [Π]ασαραῖτοςgen, grandfather's name, reference to Pasarais (TM Per 131122) καὶcoordinator of καί ("and") ὁρμωμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ὁρμάω ("set in motion") ἀμφοτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Συήν]ηςreference to ἡ ... Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Τσώνηnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) καὶcoordinator of καί ("and") Τσεῦρεinv, person's name, reference to Tsia alias Tsere (TM Per 136179) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ὠνιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠνιακός ("of a sale") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἰκείαςadjective.sg.fem.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") προθέσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόθεσις ("placing in public") προσελθοντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσελθοῦσαι: participle.pl.aor.act.fem.nom of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
11 ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτῳadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") βουλήσειnoun.sg.fem.dat of βούλησις ("wish") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδόλῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") προαιρέσειnoun.sg.fem.dat of προαίρεσις ("choosing") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμεταθέτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀμετάθετος ("unalterable, immutable") σκοπῷnoun.sg.masc.dat of σκοπός ("purpose") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλλοιώτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀναλλοίωτος ("unchangeable")
12 λωγισμῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λογισμῷ: noun.sg.masc.dat of λογισμός ("counting") καὶcoordinator of καί ("and") εἰλικρινεῖadjective.sg.fem.dat.pos of εἰλικρινής ("unmixed, without alloy, pure") συνειδήσειnoun.sg.fem.dat of συνείδησις ("knowledge shared with another") ὀρθῇadjective.sg.fem.dat.pos of ὀρθός ("straight, upright") διανοίᾳnoun.sg.fem.dat of διάνοια ("thought") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") δόλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud") καὶcoordinator of καί ("and") φόβουnoun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe") καὶcoordinator of καί ("and") βίαςnoun.sg.fem.gen of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπάτηςnoun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud") {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
13 {ἀπάτης}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάγκηςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force") καὶcoordinator of καί ("and") συναρπαγῆςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering") καὶcoordinator of καί ("and") κολακίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κολακείας: noun.sg.fem.gen of κολακεία ("flattery, fawning") καὶcoordinator of καί ("and") οἱασδήποτεadverb of οἱασδήποτε ("whoever") ῥᾳδιο(υ)ργείαςadjective.sg.fem.gen.pos of ῥᾴδιουργειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
14 ὡνιακὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ὡνιακός ("of a sale") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἰκείαςadjective.sg.fem.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") προθέσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόθεσις ("placing in public"),punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") δὲcoordinator of δέ ("but") ὀμνύουσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φρικωδέστατονadjective.sg.masc.acc.sup of φρικώδης ("attended with shivering") καὶcoordinator of καί ("and")
15 σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") παντοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of παντοκράτωρ ("almighty") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") νίκηςnoun.sg.fem.gen of νίκη ("victory") καὶcoordinator of καί ("and") διαμονῆςnoun.sg.fem.gen of διαμονή ("permanence") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εὐσεβεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκουμένηςnoun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world") Φλαυίων Μαυρικίου Τιβερίου καὶcoordinator of καί ("and") Αἰλίαςadjective.pl.fem.acc.pos of αελιυς (no translation available) Κωνσταντίνας τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστων καὶcoordinator of καί ("and")
17 Αὐτοκρατόρων καὶcoordinator of καί ("and") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") εὐεργετῶνnoun.pl.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor"),punctuation (not present in the original) πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Πατερμουθίῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
18 τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") Αὐρηλίᾳinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) Κακὼinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) καὶcoordinator of καί ("and") καταγεγραφηκέναιinfinitive.pf.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") ὠνιακῷadjective.sg.masc.dat.pos of ὠνιακός ("of a sale") νόμῳnoun.sg.masc.dat of νόμος ("law") καὶcoordinator of καί ("and") αἰωνίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of αἰώνιος ("perpetual") κατοχῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention") καὶcoordinator of καί ("and") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all")
19 πληρεστάτῳadjective.sg.neut.dat.sup of πλήρης ("full of, in full") δεσποτείαςnoun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") διηνεκῆadjective.sg.masc.acc.pos of διηνεκής ("continuous") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
20 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") πατρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σεσαθρωμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σαθρόω ("make unsound or feeble") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ̣υ̣β̣ι̣κ̣ῆ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of λυβικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") μονοστέγουadjective.sg.fem.gen.pos of μονόστεγος ("of one story") καὶcoordinator of καί ("and") ἀστεγάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀστέγαστος ("uncovered") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") διακειμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of διάκειμαι ("to be disposed") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Συηνιτῶνreference to ἡ Συηνιτῶν (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νότινονadjective.sg.neut.acc.pos of νότινος ("southern") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
22 φρουρίουnoun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λαύραςnoun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρεμβολῆςnoun.sg.fem.gen of παρεμβολή ("camp (military)") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τριπουρίνηςnoun.sg.fem.gen of τριπουρίνη (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") περιελθὸνparticiple.sg.aor.act.neut.nom of περιέρχομαι ("go round") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
23 κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") τοῦ ⟦ανου⟧article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀναπαυσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἀναπαύω ("stop; die") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἄπαgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 131127) Δίουgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 131127) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτος̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰληφότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of λαμβάνω ("take") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") διαδοχῆςnoun.sg.fem.gen of διαδοχή ("succession, inheritance").punctuation (not present in the original)
24 ἁπαξαπλῶςadverb of ἁπαξαπλῶς ("once only") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together") ὑπολέλειπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπολείπω ("leave remaining") ἄπρατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προδεδηλουμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προδεδηλωμένου: participle.sg.pf.mid.neut.gen of προδηλόω ("make clear") ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
25 αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard"),punctuation (not present in the original) οὑ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἧς: relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἀνηκειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἀνήκω ("belong to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") Πατερμουθίῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") {αὐτοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
26 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δωρεαστικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of δωρεαστικός ("concerning grants") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") γράμματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes alias Paptsios (TM Per 131124) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") Παπτσίουgen, person's name, reference to Ioannes alias Paptsios (TM Per 131124),punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρωτικῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκτητικῇ: adjective.sg.fem.dat.pos of προκτητικός ("relating to previous ownership")
27 ὠνῇnoun.sg.fem.dat of ὠνή ("sale, purchase") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ο(ὔ)σῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") νομῇnoun.sg.fem.dat of νομή ("pasturage") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") δεσποτείᾳnoun.sg.fem.dat of δεσποτεία ("ownership, lordship").punctuation (not present in the original) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁπάσηςindefinite.sg.fem.gen of ἅπας ("all") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard"),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") πεπράκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω ("buy")
28 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σεσαθρωμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σαθρόω ("make unsound or feeble"),punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") τείχουςnoun.sg.neut.gen of τεῖχος ("wall") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") βορρᾶ ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
29 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κο[ι]νὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖχος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεῖχος: noun.sg.neut.nom of τεῖχος ("wall") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") Παείωνοςgen, person's name, reference to Paion (TM Per 131125) Ἄπαgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131126) Δίουgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131126) ναύτουnoun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐθεντικὴadjective.sg.fem.nom.pos of αὐθεντικός ("original")
30 θύραnoun.sg.fem.nom of θύρα ("door") ἀνηνέῳκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀνηναῴχω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶ* εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") δρόμονnoun.sg.masc.acc of δρόμος ("temple avenue"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἂν: particle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") πάντηadverb of πάντῃ ("every way") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τετραγώνουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράγωνος ("square")
31 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τετραπλεύρουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράπλευρος ("four-sided") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") στόματιnoun.sg.neut.dat of στόμα ("mouth") ὑπηγορεύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Τσώνηnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) καὶcoordinator of καί ("and") Τσεῦρεinv, person's name, reference to Tsia alias Tsere (TM Per 136179) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
32 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πεπρακυῖαιparticiple.pl.pf.act.fem.nom of πέπρακα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδόμεναι ⟦αποδομενοι⟧participle.pl.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") καὶcoordinator of καί ("and") συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") καὶcoordinator of καί ("and") συναρεσάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree")
33 ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") καὶcoordinator of καί ("and") δοθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of δίδωμι ("give") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαραλάττῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαραλλάκτῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἀπαράλλακτος ("precisely similar, indistinguishable") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") νομισματιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομισματίου: noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑνὸς: numeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") τρίτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρίτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
34 ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original) ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
35 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδόμεναιparticiple.pl.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἀπεσχηκεναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεσχήκαμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") Πατερμουθίουgen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") συμβίουadjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband") Κακῶτοςgen, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὠνουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
36 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραnoun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") καὶcoordinator of καί ("and") σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") πλήρηadjective.sg.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) μεθʼ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐκ’adverb of οὐ ("not")
37 ἐπεξερχομεσθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεξερχόμεθα: verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπεξέρχομαι ("proceed (in court)") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προσώπουnoun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") πώποτεadverb of πώποτε ("ever yet"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") εὐδοκοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
38 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεθʼ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑμιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμᾶς: personal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεθʼ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνιακὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ὠνιακός ("of a sale") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
39 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιποιησομένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ἀντιποιέω ("do in return") ἐνpreposition ἐν ("in") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἢcoordinator of ἤ ("or") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") καὶcoordinator of καί ("and") καθαρο-noun.sg.fem.acc of καθαροποίησις (""freedom from encumbrances"")
40 ποίησινnoun.sg.fem.acc of καθαροποίησις (""freedom from encumbrances"") ἰδίο[ι]ςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
41 ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐ[ν]τεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προγεγρ[α]μμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πατερμοῦθιν ⟦πατερμουθιον⟧acc, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") σύμβιονadjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος ("husband") Κακώτηνacc, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") πριαμενων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πριαμένους: participle.pl.pres.mid.masc.acc of πρίαμαι ("buy") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προσημανθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of προσημαίνω ("foretell, announce")
42 ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πατρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἄπαgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 131127) Δίουgen, person's name, reference to Apadios (TM Per 131127) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀστέγουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄστεγος ("without roof, houseless") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσκεπάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀσκέπαστος ("uncovered") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") θεμελίωνadjective.pl.neut.gen.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation")
43 ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist") {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σὺνpreposition σύν ("with") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") εὐθὺςadverb of εὐθύς ("straight") καὶcoordinator of καί ("and") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") τάχουςnoun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick") ἐπικρατεῖνinfinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") καὶcoordinator of καί ("and")
44 δεσπόζεινinfinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὁλοκλήρουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") σὺνpreposition σύν ("with") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
45 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνοικοδομεῖνinfinitive.pres.act of ἀνοικοδομέω ("build up") ἐφʼ’preposition ἐπί ("upon, on") ὕψουςnoun.sg.neut.gen of ὕψος ("height") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοικεῖνinfinitive.pres.act of ἐνοικέω ("dwell in") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκμισθοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἐκμισθόω ("let out for hire") καὶcoordinator of καί ("and") ἀλλαγὰςnoun.pl.fem.acc of ἀλλαγή ("change; agio")
46 ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") μεταπωλεῖνinfinitive.pres.act of μεταπωλέω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μετασχηματίζεινinfinitive.pres.act of μετασχηματίζω ("change the form of") καὶcoordinator of καί ("and") δωρεῖσθαιinfinitive.pres.mid of δωρέω ("give as a present") καὶcoordinator of καί ("and") χωρεῖνinfinitive.pres.act of χωρέω ("go forward") καὶcoordinator of καί ("and") παραχωρεῖνinfinitive.pres.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") καὶcoordinator of καί ("and") χαρίζεσθαιinfinitive.pres.mid of χαρίζω ("do a favour")
47 καὶcoordinator of καί ("and") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") διατάσσεινinfinitive.pres.act of διατάσσω ("appoint or ordain") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor διαδοχοοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχοις: noun.pl.masc.dat of διάδοχος ("successor (cour title)") καταλιμ̣πάνεινinfinitive.pres.act of καταλείπω ("leave behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτᾶσθαιinfinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself") χρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
48 ἀρέσκοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀρέσκω ("please") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") καὶcoordinator of καί ("and") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") πράττεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") νόμοιnoun.pl.masc.nom of νόμος ("law") ἐπιτρέπουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
49 αὐτοτελέσιadjective.pl.masc.dat.pos of αὐτοτελής ("ending in itself, complete in itself") δεσπόταιςnoun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀναμφισβητή̣τοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀναμφισβήτητος ("undisputed, indisputable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπόταιςnoun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master") ἔξεστινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") πληρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πληρεστάτῳ: adjective.sg.neut.dat.sup of πλήρης ("full of, in full") δεσποτείαςnoun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
50 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") καὶcoordinator of καί ("and") δεσποτείανnoun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") καὶcoordinator of καί ("and") κατοχὴνnoun.sg.fem.acc of κατοχή ("detention") αἰωνίανadjective.sg.fem.acc.pos of αἰώνιος ("perpetual") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπικωλύτωςadverb of ἀνεπικώλυτος ("unhindered") της*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
51 ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half") μέρο(υ)ςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard"),punctuation (not present in the original) ἡμεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμεναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Τσώνηnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) καὶcoordinator of καί ("and") Τσεῦρεinv, person's name, reference to Tsia alias Tsere (TM Per 136179) ἀδελφη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφῶν: noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the") πεπρακοτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακυιῶν: noun.pl.fem.gen of πεπρακυία (no translation available)
52 ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐγγόνωνnoun.pl.masc.gen of ἔγγονος ("descendant") ἢcoordinator of ἤ ("or") ξένωνadjective.pl.masc.gen.pos of ξένος ("foreigner") ἢcoordinator of ἤ ("or") οἰκείωνadjective.pl.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μὴadverb of μή ("not") δυνομένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυναμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
53 δυνησομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") ἐπελεύσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") ἢcoordinator of ἤ ("or") διαδόχοιςnoun.pl.masc.dat of διάδοχος ("successor (cour title)") ἢcoordinator of ἤ ("or") διακατόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of διακάτοχος ("heir, successor") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνάγεινinfinitive.pres.act of ἐνάγω ("lead in") ἢcoordinator of ἤ ("or")
54 ἐγκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐγκαλέσεινinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") ἢcoordinator of ἤ ("or") παραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") ἢcoordinator of ἤ ("or") παρασαλεῦσαιinfinitive.aor.act of παρασαλεύω ("shake to the foundations, sap, undermine") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
55 πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἢcoordinator of ἤ ("or") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηθ’ένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδένα: indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀφορμῇnoun.sg.fem.dat of ἀφορμή ("starting-point, pretext") μηδεμιᾷindefinite.sg.fem.dat of μηδείς ("no-one") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προ-verb.1.pl.aor.ind.act of προλέγω (""predict"")
56 είπαμενverb.1.pl.aor.ind.act of προλέγω (""predict"") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") ἡμιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμᾶς: personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προτεταγμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προτάσσω ("place or post in front") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐνpreposition ἐν ("in") νομισματίῳnoun.sg.neut.dat of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑνὶnumeral.sg.neut.dat of εἷς ("into") τρίτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
57 ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)).punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιποιηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀντιποιέω ("do in return") ἐπιχειρουντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιχειροῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half")
58 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") θεμελίωνadjective.pl.neut.gen.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμέναι: participle.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶ ⟦αι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe {αἱ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πεπρακυῖαιparticiple.pl.pf.act.fem.nom of πέπρακα (no translation available) ἐκστήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") καὶcoordinator of καί ("and")
59 ἐκδικήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐκδικέω ("bring to justice") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποσοβήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀποσοβέω ("scare away") καὶcoordinator of καί ("and") καθαροποιήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of καθαροποιέω ("cleanse") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and")
60 κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") δυνηθείημενverb.1.pl.aor.opt.pass of δύναμαι ("to be able, can") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκδίκησινnoun.sg.fem.acc of ἐκδίκησις ("avenging") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καθαροποίησινnoun.sg.fem.acc of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
61 πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καταδίκηςnoun.sg.fem.gen of καταδίκη ("judgement given against") {καταδίκης}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") παραβάσεωςnoun.sg.fem.gen of παράβασις ("going aside, escape") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
62 Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") δυνάμειnoun.sg.fem.dat of δύναμις ("power") ἀπαιτούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἰσχύεινinfinitive.pres.act of ἰσχύω ("to be strong") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγγεγραμμέ(νων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ζημιώματα ⟦ζημειωματα⟧noun.pl.neut.acc of ζημίωμα ("penalty, fine")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") εἶθʼadverb of εἶτα ("then") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily") {ἐπάναγκες}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor στέρξαιinfinitive.aor.act of στέργω ("acquiesce")
64 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπαραβάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἀπαράβατος ("unalterable") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσαλεύτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἀσάλευτος ("unshaken, unaltered") ἐγγράφῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔγγραφος ("written") ὠνιακῷadjective.sg.neut.dat.pos of ὠνιακός ("of a sale") συμβολαίῳnoun.sg.neut.dat of συμβόλαιον ("contract") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἰσχύεινinfinitive.pres.act of ἰσχύω ("to be strong")
65 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
66 πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρραγῆadjective.sg.fem.acc.pos of ἀρραγής ("unbroken") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσάλευτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀσάλευτος ("unshaken, unaltered") καὶcoordinator of καί ("and") ἔννομονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔννομος ("legal") ἁπανταχοῦadverb of ἁπανταχοῦ ("everywhere") προφερομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσιευομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of δημοσιεύω ("make public or common, confiscate")
67 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") ἐνpreposition ἐν ("in") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") ἢcoordinator of ἤ ("or") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") μεθʼ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
68 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μαρτύρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness") μαρτυρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μαρτυρέω ("bear witness") κατʼ’preposition κατά ("downwards, against") ἐπιτροπὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξίωσινnoun.sg.fem.acc of ἀξίωσις ("demand, claim") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσαι: participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face")
69 εἰςpreposition εἰς ("into") προσωπου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώπον: noun.sg.masc.acc of προσώπος (no translation available) ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") ταῦθʼ’demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ὀρθῶςadverb of ὀρθός ("straight, upright") δικαίωςadverb of δίκαιος ("just, righteous") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
70 δώσεινinfinitive.fut.act of δίδωμι ("give") φυλάττεινinfinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") ἐμμένεινinfinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in") διατηρεῖνinfinitive.pres.act of διατηρέω ("watch closely") εἰςpreposition εἰς ("into") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ἄγεινinfinitive.pres.act of ἄγω ("lead") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") συνελάσαιinfinitive.aor.act of συνελαύνω ("drive together"),punctuation (not present in the original) φυλαχθῆναιinfinitive.aor.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
71 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all"),punctuation (not present in the original) ἀναγνωσθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") καὶcoordinator of καί ("and") ἑρμηνευθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἑρμηνεύω ("interpret") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αἰγυπτιακὴν γλωττα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλῶτταν: noun.sg.fem.acc of γλῶσσα ("tongue")
72 καὶcoordinator of καί ("and") ἀρεσθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἀρέσκω ("please") ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρηλίαιnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) Τσώνηnom, person's name, reference to Tsone (TM Per 131120) καὶcoordinator of καί ("and") Τσέρεinv, person's name, reference to Tsia alias Tsere (TM Per 136179) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
73 θυγατέρεςnoun.pl.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἄπαgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131127) Δίουgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 131127) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ῥαχὴλinv, mother's name, reference to Rachel (TM Per 131128) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πεπράκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω ("buy")
74 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") σεσαθρωμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σαθρόω ("make unsound or feeble") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσχήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὠνουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
75 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἔγκειμαι ("lie in") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐνpreposition ἐν ("in") νομισματίοιςnoun.pl.neut.dat of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑνὶ: numeral.sg.neut.dat of εἷς ("into") τρίτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρίτῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
76 καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ἐνpreposition ἐν ("in") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") καὶcoordinator of καί ("and") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
77 πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐγγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ἐγγράφω ("make incisions into") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Lazaros (TM Per 131129) Λάζαροςnom, person's name, reference to Lazaros (TM Per 131129) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 131130) ἀδιούτ(ωρ)noun.sg.masc.nom of ἀδιούτωρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδυιῶνnoun.pl.masc.gen of εἰδυιοί (no translation available) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
78 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Menas (TM Per 131131) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 131131) Ἀβρααμίουgen, father's name, reference to Abramos (TM Per 131132) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
79 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)inv, person's name, reference to Psan (TM Per 131133) Ψὰνinv, person's name, reference to Psan (TM Per 131133) Ἄρωνοςgen, father's name, reference to Aaron (TM Per 131134) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Φιλῶν κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") εὑρεθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
80 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
81 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Papias (TM Per 131136) Παπᾶςnom, person's name, reference to Papias (TM Per 131136) Μηνας*gen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
82 †NA of _ (no translation available) Φλαύιοςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 131138) Ἰωάννη̣ς̣nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 131138) Β̣ί̣κ(τορος)gen, father's name, reference to Victor (TM Per 131139) αὐγουστάλ̣ι(ος)noun.sg.masc.nom of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
83 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Victor (TM Per 131140) Βίκτωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 131140) Ψ̣α̣βὴτinv, father's name, reference to Psabet (TM Per 131141) ἀγουστάλιος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐγουστάλιος: noun.sg.masc.nom of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
84 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 131143) Φοιβάμμων(ος)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 131143) Ψενθα̣ησίουgen, father's name, reference to Psentaes (TM Per 131144) στρατι(ώτου)noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) FoibamNA of _ (no translation available) ṿạḷ(eas)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)