TM 1963
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.1.63
1 Σπονδάτηςnom, person's name, reference to Spandates (TM Per 3557) [---]NA of _ (no translation available)2 τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") διεφ[ορεῖτο]verb.3.sg.impf.ind.mid of διαφορέω ("spread abroad, disperse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 ὀστρακινο[.][---]NA of _ (no translation available)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελῶ[νος]noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 ναςGAP of _ ("o") τουτ[---]NA of _ (no translation available)
6 πηφ̣[.]α̣ι̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available) διότιconjunction διότι ("because") διαπεφό[ρηται]verb.3.sg.pf.ind.mid of διαφορέω ("spread abroad, disperse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣νέγγελλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνήγγελλον: verb.3.pl.impf.ind.act of ἀναγγέλλω ("tell")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 παρήκουενverb.3.sg.impf.ind.act of παρακούω ("hear beside") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συν[.][---]η̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὴνparticle μήν ("verily") τη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 Σπονδάτ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Spandates (TM Per 3557) [---]NA of _ (no translation available) [β]ι̣αῖοίadjective.pl.masc.nom.pos of βιαῖος ("forcible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἅ[ρ]-adjective.pl.masc.nom.pos of ἅρπαξ (""robbing, rapacious"")
11 παγεςadjective.pl.masc.nom.pos of ἅρπαξ (""robbing, rapacious"").punctuation (not present in the original) γ̣έγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Ἐ]π̣εὶπ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
12 ____NA of _ (no translation available) Σπονδάτηςnom, person's name, reference to Spandates (TM Per 3557) [.][---]τεςNA of _ (no translation available) ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
13 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φυλακῆςnoun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀξιῶ-infinitive.aor.act of ἀξιόω (""ask"")
14 σαίinfinitive.aor.act of ἀξιόω (""ask"") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") περὶpreposition περί ("about") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εις[---]NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)