TM 2061
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.377_1
1 πορεύομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of πορεύω ("make to go, proceed") κέρδειnoun.sg.neut.dat of κέρδος ("gain")2 [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βαλανεῖόνnoun.sg.neut.acc of βαλανεῖον ("bathhouse") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ποεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παρέχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
3 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀξιόχρους/relative.pl.masc.acc of ἀξιόχρους (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐστίν/verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παραδοθ̣ήσε-verb.3.sg.fut.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
4 ταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ζεύγηnoun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") θρέψωverb.1.sg.fut.ind.act of τρέφω ("feed, rear"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
5 λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") δὲcoordinator of δέ ("but") κτήνηnoun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἅμαξαnoun.sg.fem.nom of ἄμαξα ("wagon").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") δὲcoordinator of δέ ("but")
6 σάadjective.pl.neut.nom.pos of σός ("your"),punctuation (not present in the original) ἄμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄν: conjunction ἐάν ("if") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραδοθ̣ῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀθάναταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀθάνατος ("immortal") παρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [ἑ]κάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") (τρεισκαιδεκά?)μη(νον)adjective.sg.masc.acc.pos of τρεισκαιδεκάμηνος ("containing thirteen months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόκονnoun.sg.masc.acc of πόκος ("wool, fleece") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
8 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἵππουςnoun.pl.fem.acc of ἵππος ("horse") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐπιτόκουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐπίτοκος ("near childbirth") π̣αρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ο̣ἷ̣ο̣ν̣relative.sg.neut.acc of οἷος ("such as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 διαπιστει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπιστεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of διαπιστέω ("distrust utterly") τι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) συναποσταλῆναίinfinitive.pres.act of συναποσταλάω (no translation available) μοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
10 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δοκιμάζηιςverb.2.sg.pres.subj.act of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test"),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεῖράνparticiple.sg.aor.act.neut.nom of πείρω ("pierce, run through") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποδῶμενinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)"),punctuation (not present in the original)
11 ε̣ἰconjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀπόφασίνnoun.sg.fem.acc of ἀπόφασις ("denial; sentence") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") κατα-verb.1.sg.pres.subj.mid of καταφθείρω (""destroy"")
12 φθείρωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of καταφθείρω (""destroy"").punctuation (not present in the original) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
psi.4.377_2
13 γίνωσκεverb.3.sg.impf.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") ἔχονταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λεnumeral λε (35) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλβnumeral τλβ (332) καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
14 λϛnumeral λϛ (36) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἄρναςnoun.pl.masc.acc of ἀρήν ("lamb") καὶcoordinator of καί ("and") ἀράβιαnoun.pl.neut.acc of ἀράβιον (no translation available) ϙnumeral ? (90) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ατειρᾶτοςgen, person's name, reference to Pateiras (TM Per 3043) ιεnumeral ιε (15) Ἰάσονοςgen, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ιϛnumeral ιϛ (16)
15 Νικαίουgen, person's name, reference to Nikaios (TM Per 2607) θnumeral θ (9) Ἀπολλοδώρουgen, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 904) ζnumeral ζ (7) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3363) δnumeral δ (4) Ἀσκληπιαgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195) γnumeral γ ("three, third, thrice")
16 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") φλϛnumeral φλϛ (536) αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") ιnumeral ι (10) ·punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
17 τέθνηκεverb.3.sg.pf.ind.act of θνῄσκω ("to die") ρnumeral ρ (100) ἀνήλων̣ται̣verb.3.pl.pf.ind.mid of ἀναλίσκω ("expend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξεnumeral ξε (65) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξεnumeral ρξε (165) ·punctuation (not present in the original) λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοαnumeral τοα (371) αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
18 νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τλβnumeral τλβ (332),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") προσοφείλεινinfinitive.pres.act of προσοφείλω ("owe besides or still") λθnumeral λθ (39).punctuation (not present in the original)
19 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") οὐadverb of οὐ ("not") βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
20 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰσακοῦσαιinfinitive.aor.act of εἰσακούω ("hearken or give ear to").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)