TM 2119
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.488_1
1 Ἁρμάιςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 1087) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀγνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need") παρ[εχόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔτε]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτομετρίαν]noun.sg.fem.acc of σιτομετρία ("measured allowance of grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 οὔτʼcoordinator of οὔτε ("and not") ὀψώνιαnoun.pl.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") λαμβάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διατρεφόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of διατρέφω ("breed up, support") ἐντ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποι]-verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
3 [ήσεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do""),punctuation (not present in the original) ε̣ἰconjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) συνεπιλαμβανόμενος̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of συνεπιλαμβάνομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τ[....................]NA of _ (no translation available)
4 [....]ά̣νειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μὴadverb of μή ("not") καταγραφηιGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) συμβαίνειverb.3.sg.pres.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen") γὰρparticle γάρ ("for") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αλλο[...............]NA of _ (no translation available) [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need") παρέχεσθαιinfinitive.pres.mid of παρέχω ("hand over, provide") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐχρήγματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκρήγματα: noun.pl.neut.acc of ἔκρηγμα ("piece torn off") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπάadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest").punctuation (not present in the original) γέ-verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω (""write"")
6 [γραφα]verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω (""write"") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937)
7 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὑπογέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγκαλήσηιςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐγκαλέω ("accuse") ἐ̣[μο]ὶ̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
8 παραγενέσθαιinfinitive.aor.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") ·punctuation (not present in the original) εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") γὰρparticle γάρ ("for") περὶpreposition περί ("about") Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 2385) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωμά[των]noun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [Ἀ]πολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Ἁρμάιςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 1087).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") Μέμφεως ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέ[ρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke") σχοινίωνnoun.pl.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") Συροπερσικοῦ σχοινίωνnoun.pl.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) Παασυ ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τ[ῆς?]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Ἡφαίστου κρηπῖδοςnoun.sg.fem.gen of κρηπίς ("boot, foundation wall") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποκάτωpreposition ὑποκάτω ("below") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") βασιλείοις̣noun.pl.neut.dat of βασίλειον ("kingly dwelling, palace")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κγnumeral κγ (23),punctuation (not present in the original) Καρικοῦ [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 Ἑλληνίου γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) πέραpreposition πέρα ("on the other side, across") Μέμφεως τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") κήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden") κnumeral κ ("with snaky locks") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπηλι[ώτην]noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
14 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βορρᾶν <σχοινίων>noun.pl.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εnumeral ε (5) π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") τηνGAP of _ (no translation available) ἀνάχωσινnoun.sg.fem.acc of ἀνάχωσις ("raising of an embankment") τούτων̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωμάτων̣noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει?)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εφnumeral Εφ (5500) ἀναβάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πη(χῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πα(λαιστῶν)noun.pl.masc.gen of παλαιστής ("wrestler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δα(κτύλου)noun.sg.masc.gen of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδόθ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατ̣numeral Οτ (1300)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river") ἀναβάντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀναβαίνω ("go up") πη(χῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πα(λαιστῶν)noun.pl.masc.gen of παλαιστής ("wrestler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δα(κτύλων)noun.pl.masc.gen of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑφίσταμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") χώσεινinfinitive.fut.act of χόω ("throw or heap up") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke") ενα[...]NA of _ (no translation available)
17 μενοιGAP of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θεμελίουadjective.sg.neut.gen.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀναβάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood") πη(χὼν)participle.sg.aor.act.masc.nom of πηχάνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἀρεστὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀρεστός ("satisfactory, of good quality") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἰκονόμ[ωι]noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχιτέκτονιnoun.sg.masc of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect"),punctuation (not present in the original) λαμβάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) χορηγηθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of χορηγέω ("supply, furnish") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
19 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰωθὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of εἴωθα ("I am used") σκαφεῖαnoun.pl.neut.acc of σκαφεῖον ("spade, hoe") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἀποκαταστήσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore").punctuation (not present in the original)
20 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
psi.5.488_2
Ἁρμάιςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 1087) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")21 Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) χωματικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of χωματικός ("connected with dykes, dyke tax (neuter)").punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Περιτίου ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original)
23 ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Βουβάστωιreference to Βουβαστος (TM Geo 462: L18 - Boubastos (Tell Basta)).punctuation (not present in the original)
22 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)