TM 21453
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.neph.31
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [.]εκτονNA of _ (no translation available) [..]υταNA of _ (no translation available) παρ̣[.]ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.....................................]NA of _ (no translation available) [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεσσάρ̣[ων]numeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνέμων]noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηλιώτ]ουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βορρᾶ [ψι]λ̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόποι: noun.pl.masc.nom of τόπος ("place") Θ̣εοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 363309) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πρωτηκτόρωνnoun.pl.masc.gen of πρωτήκτωρ (no translation available)
4 [...........................................]NA of _ (no translation available) [λιβ]ὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Σώιτο[ς]gen, person's name, reference to Zois (TM Per 363313) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χα[ρι]ζομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of χαρίζω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χω[ρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") καταλειφθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of καταλείπω ("leave behind") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
5 [.]εινNA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]τωνNA of _ (no translation available) ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ηδίοιςnoun.pl.neut.dat of γήδιον ("plot of land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") ἀναγ’καῖαadjective.pl.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 [..............................................]NA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]τ̣αίρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτέρων: indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") τουτ’έστινverb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say") οἱarticle.pl.masc.voc of ὁ ("the") ἀ[δ]ε̣λφοὶnoun.pl.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") συγ’-adjective.pl.masc.gen.pos of συγγενής (""cousin, family member (also title)"")
7 [γενῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of συγγενής (""cousin, family member (also title)"") [.........................................]NA of _ (no translation available) [ἁ]πλῶςadverb of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύν[ολο]νadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") κεχαρισμ̣[ε]να*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεχαρισμένην: participle.sg.pf.mid.fem.acc of χαρίζω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") καὶcoordinator of καί ("and") προαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of προαίρεσις ("choosing")
8 [...................................]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) |s-etous|NA of _ (no translation available) ιβ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ια|digit=11|: numeral ια (12) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") [χ]ρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχωρεῖνinfinitive.pres.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") καὶcoordinator of καί ("and") διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") καὶcoordinator of καί ("and")
9 [..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνεπικ]ω̣λ̣ύτωςadverb of ἀνεπικώλυτος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ε[.]NA of _ (no translation available) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οὐδενὸςindefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") υτ̣οGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕ[τ]ωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συμπεπεῖσθαίinfinitive.pf.mid of συμπείθω ("win by persuasion") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") χαρίσασθαίinfinitive.aor.mid of χαρίζω ("do a favour") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταῦ-demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
10 [τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"") [.]αιαNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") β̣[εβαιώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάση]ς̣indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφιλῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῆς: noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ατοχῆςnoun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσ[η]ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἀμφιλογείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφιλογίας: noun.sg.fem.gen of ἀμφιλογία ("dispute, doubt") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρεσιλογείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρεσιλογίας: noun.sg.fem.gen of εὑρεσιλογία (no translation available)
11 [...............]ενNA of _ (no translation available) καθαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") γ[ραφ]ὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πανταχ[ο]ῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐπιφέρω ("bring") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοῦ: personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράψαν-participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
12 [τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπογράφω (""undersign, write under"") [...............]νNA of _ (no translation available) κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστ[ω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") ἀρχείῳnoun.sg.neut.dat of ἀρχεῖον ("public records, archives")
13 [κατακείμενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of κατάκειμαι ("lie down, to be deposited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐδοκ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσι]indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγεγρ]αμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
14 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰουλίου]gen, person's name, reference to Constantius (TM Per 363311) [Κωνσταντί]ουgen, person's name, reference to Constantius (TM Per 363311) πατρι̣κ̣[ίου]noun.sg.masc.gen of πατρίκιος ("patricius (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δε]σπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") <Κωνσταντίνου> Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Ῥουφίουgen, person's name, reference to Albinus (TM Per 363312) Ἀλβ̣ίνουgen, person's name, reference to Albinus (TM Per 363312) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Παῦνι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) Αὐρηλία̣nom, person's name, reference to Zois (TM Per 363313)
15 [Σῶις]nom, person's name, reference to Zois (TM Per 363313) [..........]NA of _ (no translation available) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκιμέ̣[νη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [παρεχ]ώρησαverb.1.sg.aor.ind.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [συ]νεχώρησαverb.1.sg.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐχαρισά\μην̣/verb.1.sg.aor.ind.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰδίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πανεχῶτιdat, person's name, reference to Panechotes (TM Per 363314)
16 [.]ςNA of _ (no translation available) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") [..........]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") καὶcoordinator of καί ("and") προερέσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαιρέσεως: noun.sg.fem.gen of προαίρεσις ("choosing")
17 [.]σοιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὐ[δοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσι]indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκεγρ[α]μμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις: participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωθ[ῖ]σα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολόγησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολόγησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
18 [...............]νNA of _ (no translation available) Παπη[.....]NA of _ (no translation available) [ἔγραψ]αverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") γάμματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original)
19 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκιται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 363310) Π[.]γ̣ένουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") συνχωρήματιnoun.sg.neut.dat of συνχώρημα (no translation available)
20 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ]ά̣ουιοςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 363309) Θ[εόδωρος]nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 363309) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρωτηκτόρωνnoun.pl.masc.gen of πρωτήκτωρ (no translation available) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τ[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνχωρήματιnoun.sg.neut.dat of συνχώρημα (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)