TM 21459
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.neph.48
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]π̣ρ̣(οτάτων)adjective.pl.neut.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θὼθ ιζnumeral ιζ (17)
2 [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 363359) [---][.]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
3 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ὀξυ]ρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]αγινομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄρει]noun.sg.neut.dat of ὄρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλου]μ̣ένῳ̣participle.sg.pres.mid.neut.dat of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φα]θ̣ὼρreference to ὄρος καλούμενος Φαθωρ (TM Geo 2723: U20 - Phathor) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλ[εοπολίτου]reference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρ[ηλί]ῳinv, person's name, reference to ... (TM Per 363360) Ε̣[.]ω̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ονα]χῷadjective.sg.neut.dat.pos of μοναχός ("unique")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀ[ρι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρους?: noun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαθὼρ]reference to τὸ ... ὄρος Φαθωρ (TM Geo 2723: U20 - Phathor) [χαί(ρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολ]ογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρακεχ]ω̣ρηκέναιinfinitive.pf.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήν[δε]demonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγγραφον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]φάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
7 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διηνε]κῶςadverb of διηνεκής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") ἅ[παντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλθο]ῦ̣σανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικ[αίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονομίας]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]ιοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 363361) πρεσβυ-adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
9 [τέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"") [....]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") π̣[ο]τ̣α̣μ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of ποταμός ("river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρει: noun.sg.neut.dat of ὄρος ("boundary, term") Φαθὼρreference to τὸ ... ὄρος Φαθωρ (TM Geo 2723: U20 - Phathor)
10 [οἰκίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐργασ]τ̣ήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤτοι: particle ἤτοι ("or") κέλλανnoun.sg.fem.acc of κέλλα ("cell") ἔχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἔχω ("to have") κέλλαςnoun.pl.fem.acc of κέλλα ("cell") τ[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνυγμένας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεῳγμένας: participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἀνοίγνυμι ("open")
11 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρ]ᾶ̣ν καὶcoordinator of καί ("and") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") λινυφικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λινυφικός (no translation available) ἐργαστήριο[ν]noun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") πησσὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεσσὸς: noun.sg.masc.nom of πεσσός ("stairs, stairwell")
12 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μικρὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυτωνάριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοιτωνάριον: noun.sg.neut.acc of κοιτωνάριον (no translation available) ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣α̣[....]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κελύβην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλύβην: noun.sg.fem.acc of καλύβη ("hut, cabin")
13 [---]NA of _ (no translation available) [νού]β̣εωςnoun.sg.masc.gen of νουβις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") θησαυροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θησαυρῷ: noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") καὶcoordinator of καί ("and") κλειδες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλεισὶ: noun.pl.fem.dat of κλείς ("key") καὶcoordinator of καί ("and") χρη[στη]ρίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηστηρίοις: noun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πᾶσι: indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
14 [---][..]κ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλ̣[ους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..]NA of _ (no translation available) [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)